Solo che non trovo il senso... di torcersi le mani, per questo. | I just don't see there's any point in wringing your hands about it. |
Perché ti torci le mani? | Why dost thou wring thy hands? |
# Ora che so che # # vi manchero' quando saro' morto # # mi perdonerete # # se vi ho fatto qualche torto? | # Now that you know that you'll miss me when I'm gone # Will you forgive me for things I may have done? |
- Ava, ti ho mai torto un capello? | Ava, have I ever done anything to you? |
- Un furto. - No, Katherine. L'unico torto che ti hanno fatto e' stato quello di batterti al tuo stesso gioco. | No, Katherine, the only thing they've done wrong is beating you at your own game. |
A un torto fatto... bisogna porre rimedio. O sarete voi stessa a soffrirne. | What wrong is done must be undone, or it will be your own self that will suffer. |
Beh... certo, ma e' anche la settimana perfetta per vendicarti di qualunque torto ti sia mai stato fatto. | Well, yes, but also, it's a great week to right any wrongs that have been done unto you. |
Non si può fare molto al riguardo, perché una volta che si torcono... rimangono così e sei dissestato e tutto quello. | And you really can't do much about it because once they get like that, they just stay kind of bent in and you're screwed and all that. |
Come segno di rispetto verso il defunto Re, Alfredo vuole che non ti si torca neanche un capello di quell'orribile testa. | Out of respect for the late king, Alfred wishes no harm to be done to a hair of your ugly head. |