- Non avrebbe dovuto sorpassare. | - He should not overtake. |
- Sta per sorpassare! | He's overtaken... No, he hasn't. |
Achille tenta di sorpassare la tartaruga, ma non ci riesce. | Achilles tries to overtake the tortoise, but cannot. |
Bene, cerco di sorpassare il camion, andiamo. | Right, i'm gonna overtake the truck, here I go... |
Di solito in questa parte dell'Australia potete provare un po' di adrenalina quando bisogna sorpassare i giganteschi Road Train. | 'Normally you get SOME excitement in this part of Australia 'when you have to overtake a convoy of gigantic road trains.' |
Hammond, sto per fare un sorpasso! | Hang on! I'm going for an overtake! |
Mentre sei fermo al pit stop, tutte le auto che superano il traguardo contano come un sorpasso. | While you're sitting in the pit, every car that passes the pit lane wall counts as an overtake. |
Mi dica e dimostrare la disponibilità che non ha avuto quando ha impedito a mio figlio il sorpasso? | What exactly would determine you to show, by changing your statement, the kindness you failed to show when you wouldn't let him overtake? |
Sto per tentare il sorpasso. | Trying for an overtake. |
Una scultura gigantesca di Staccioli sottrae la consueta istituzionale visione della laguna di Venezia per fornirne poi il sorpasso... | This giant sculpture by Staccioli is a departure from the usual institutional vision of the lagoon of Venice to first furnish and then overtake ... |
In F1 davano dei premi a chi aveva fatto piu' sorpassi, e magari era qualcuno che aveva superato tre persone in tutto il cavolo di anno. | They used to give awards because, oh, the overtaker of the year, you passed three people in the whole freaking year. |
Si, ma cosa preferiresti avere: la salsa che sorpassa il polpettone o la banca fallita che sorpassa il produttore di elettronica giapponese? | Yes, but what would you rather have - gravy overtakes pie or the gone-bust bank overtakes the Japanese producer of electronics? |
Tutto ad un tratto, mentre guidavo, la ruota ci sorpassa dal lato del passeggero. | It could have been an absolute disaster, but all of a sudden I'm driving down the road and the passenger wheel overtakes us. |
- Ti hanno sorpassato di recente? | - Have you been overtaken recently? |
Ci ha sorpassato pure una moto! | You're being overtaken by a scooter! |
Ho sorpassato qualcuno! | I've overtaken someone! |
James mi ha appena sorpassato nella sua scatoletta. | James has just overtaken me in his 1 oz box. |
Ma nonostante il nostro entusiasmo, non avevamo ancora sorpassato nessuno. | Despite our enthusiasm, though, we still hadn't overtaken anyone. |
Ok, sorpassate su entrambi i lati. | OK, overtake either side. |
Grande! Ora vediamo come sorpassano! | Yeah, now let's see 'em overtake. |
Ora quando sono nella X5, se mi sorpassano, anche se sono gia' a casa, esco di nuovo... | When I'm in the X5 now, if I get overtaken, even if I'm home, I will get back out and... |
Alla nostra velocità, sorpasseranno il nostro veicolo... | At your rate of speed versus theirs, they will overtake our vehicle... |
- Sta sorpassando! | He is overtaking! |
Allora provai a fare un punto sorpassando Capitan Lumaca. | Then I tried to get a point by overtaking Captain Slow. |
E devi sempre guardare di lato quando stai sorpassando, per vedere la tua vittima. | And you always have to look over,when you're overtaking,to see your victim. |
Jeremy, l'autista dell'autobus che ti sta sorpassando e' pazzo. | Jeremy, that bus overtaking you, he's mad. |
Ora ci sta sorpassando! | Now he's overtaking us! |