Asgar aveva detto di non lasciare le bambole al caldo, in macchina... perché la tinta può sciogliersi... e la plastica deformarsi. | Asgar said you're not supposed to leave the dolls in hot cars because the paint can warp and the vinyl can melt. |
Cosi' impiegherebbe del tempo nello sciogliersi prima di entrare in circolo, percio' avrebbe potuto assumerlo prima di scendere al molo. | Which means it would take some time to dissolve Before it entered the system, so he could've Ingested it before he was out on the dock. |
Dunque non può sciogliersi, andare in meltdown? | So it can't melt down? |
E alla plastica morbida non servono impatti ad alta velocita' per sciogliersi. | And soft plastics don't require high-speed impact to melt. |
Ludmilla dovrebbe sciogliersi i capelli | Ludmilla may wear her hair down today. |
Non faccio loro le moine, non mi sciolgo quando li vedo, non desidero renderli il mio lavoro. | I don't melt when I see them, I don't have a yearning to make them my life's work. |
Burke, ieri notte ero sdraiata sopra di te e nuda, perche' non ti sciogli di nostalgia per questo? | Um, I laid on top of you naked last night. So why don't you wax nostalgic about that? |
Hai le mani, ti sciogli! | - But I am tied down! |
A 3.OOO metri non si scioglie. | At 9500 feet it doesn't melt. |
A volte il Natale non è un punto fermo... il turbinio di neve si scioglie... e non ci viene offerta la pace che desideravamo. | 'Sometimes, Christmas is not a still point. 'Snow swirls and melts away, 'and the day doesn't offer up the peace that we imagined. |
Assomiglia alla differenza tra un cubetto di ghiaccio che galleggia in un bicchiere d'acqua, che quando si scioglie non fa salire il livello di acqua nel bicchiere, ed un cubetto che sta in cima a una pila di cubetti di ghiaccio | That's like the difference between an ice cube floating in a glass of water, which when it melts doesn't raise the level of water in the glass, and a cube that's sitting atop a stack of ice cubes |
Con uno che non si scioglie ogni volta che tu sbatti le ciglia? | Someone who doesn't go all mushy every time you bat your eyelashes? |
E dato che l'eroina non si scioglie, rimane un precipitato. | And since the heroin doesn't dissolve, a precipitate is left behind. |
Ok, prima di assegnare le parti, perche' non ci sciogliamo facendo qualche esercizio? | Before we start divvying up the roles, why don't we just loosen up and start with some exercises, OK? |
Esistono cellule individuali, ma il gruppo che dirigeva il tutto... e' stato sciolto. | Individual cells exist, but the central brain trust has... been undone. |
Ha cercato di appesantire il corpo, ma il nodo si e' sciolto. | Somebody tried to weigh her down; the knot came undone. |
Ho finito di fare il cane sciolto per la strada, sai? | I'm done being a roguein the streets, you know? |
Il nostro patto è sciolto. | Our pact with Rome is done. |
Io credo in quello in cui ho sempre creduto, che il matrimonio del Re con la Regina Katherine e' ancora valido, e che non puo' essere sciolto da alcun uomo, nemmeno dall'Arcivescovo Cranmer. | I believe what I have always believed-- that the King's marriage to Queen Katherine is still valid, and can be undone by no man, not even Archbishop Cranmer. |
- così non si sciolgono. | And I should put this away so it doesn't melt. |
Che è, prima si sciolgono e poi li mangi. | What do you do, melt it down and eat it? No. They're ornamental, George. |
E poi non si sciolgono? | - Anyway, don't they melt? |
E spiega come mai la tua banda continua ad andare avanti... perche' non si sciolgono. | It explains why your gang keeps going, why they don't fall out. |
I Maboroshi Flag si sciolgono oggi. | The Maboroshi (Phantoms) Flag comes down today. |
Ed e' la verita'? Beh, quando l'unita' si sciolse lui non la prese bene, | Well, when the unit broke up, he didn't take it well, became... |
Quando il gruppo si sciolse, | And then Don and I did for a decade or so. |
Io li spegnerei se non vuoi che ti sciolga la faccia. | I'd power down if you don't want me to melt your face. |
Non e' che... ti sciolga proprio la lingua. | doesn't quite roll off the tongue. |
Vieni, lascia che ti sciolga i capelli. | Come, let me take down your hair. |
- Perche' non si sciolga. | So it doesn't melt. |
- Spero che il trucco non si sciolga. | - I don't want the makeup to bleed. |
Hannah, non pensi che il pollo di Chuck si sciolga in bocca? | Hannah, don't you think Chuck's chicken is moist? |
Mi raccomando, non si sciolga in lodi. | Careful. You don't want to hurt yourself praising. |
Non credo che l'acciaio si sciolga prima dei 1.500 gradi Celsius. | I don't think steel melts until 1,500 degrees Celsius. |
Il rivestimento delle pastiglie e delle pillole, serve a evitare che si sciolgano subito nello stomaco, il che ti da' un po' di tempo per cercare un po' di privacy e fare l'unica cosa sicura: espellerle dal tuo sistema. | The coating on tablets and medicine keeps them from dissolving in your stomach right away, which buys you a little time to find some privacy and do the only safe thing - get them out of your system. |
Non voglio che i vostri gelati si sciolgano. | I don't want your ice creams to melt. |
Sentite, non so come la vedete voi... ma evitare che i ghiacciai si sciolgano, o salvare una nidiata di dolci pinguini... e' tutto il pagamento di cui ho bisogno. | Pre-law? Listen, I don't know about you, but the satisfaction of stopping an ice cap from melting or saving a nest of baby penguins Is all the payment I need. |
# La resistenza tu # # La sciogli come il burro # | You melt resistance down like hot velveeta |
# Non servono a niente # # se si scaldano e li sciogli # | ♪ Those things don't work if they get dry and old ♪ |
Affacciati, affascinante signora, e sciogli i tuoi capelli. | STEVE: Come down, fair mistress, and let down your hair. |
Burke, ieri notte ero sdraiata sopra di te e nuda, perche' non ti sciogli di nostalgia per questo? | Um, I laid on top of you naked last night. So why don't you wax nostalgic about that? |
Cosa puoi mai aver fatto per far si' che tuo padre ti gettasse in una citta' circondata da barriere sciogli-faccia? | What could you have possibly done To make your father want to throw you into a town Surrounded by face-melting pain guns? |
Adesso sciogliete... sciogliete un po' le spalle. | Give your shoulders a little... little shake-up. And down. |
Ora sciogliete quelle catene! | Undo those chains now! |
Signori, al mio via sciogliete i mastini della guerra! | Gentlemen, on my count, let slip the dogs of war! |
Terzo, sciogliete la vostra società... e donate tutte le vostre risorse a enti di beneficenza in tutto il mondo. | Third, dissolve your corporation and donate all your assets to charities around the world. |