Get an Italian Tutor
to do
Beh, lui voleva riconciliarsi con voi, ma gli avete detto che e' impossibile e lui vuole che Brandon abbia i soldi per l'universita' o per qualsiasi cosa riteniate giusta per lui.
Well, he wanted to reconnect with you, but you've said that that's not possible, and he wants Brandon to have money for college or whatever else you think is best.
Ma ora e' vedovo, Lady Russell, e desidera riconciliarsi.
But he is now a widower and desires reconciliation.
Per riconciliarsi, due persone devono volerlo entrambe, ed io non voglio.
Reconciliation requires that both partners want it, and I don't!
Quando una persona si occupa di scienza all'avanguardia, c'è il rischio di esporsi a... idee con cui non è facile riconciliarsi, alcune realtà...
When one's domain includes the cutting edge of science, There is a risk of exposure to... Ideas that aren't easy to reconcile.
Quindi, saltando velocemente ad alcuni mesi fa... ha scoperto che aveva bisogno di un donatore di sangue e ha capito che la figlia che aveva allontanato avrebbe potuto avere una buona compatibilita', quindi... improvvisamente e' diventato conveniente riconciliarsi.
So, fast-forward to several months ago. You find out that you need a blood donor, and you realize that your estranged daughter may well be a likely match, so... it suddenly becomes expedient to reconcile.
Il dott. Lobel non ritiene che sia assurdo sperare che tuo padre ed io ci riconciliamo.
Dr Lobel doesn't think it's unrealistic to hope that your father and l might reconcile.
La vita prosegue con l'avanzata del comunismo, quindi, perche' non vi riconciliate e fate dei figli?
So why don't you two make up and give me a couple of kids? 'Cause you know what? I think I could make a perfect uncle.
Ragazzi, sapete che vi dico? Preparo dei Margarita e voi due vi riconciliate, ok?
Tell you boys what -- why don't I make margaritas, and we'll work on clearing the air between you two?
- Ma adesso si'? - Ora vi siete riconciliati?
But now you do?
- No, se non dovessi tornare... vorrei che ricordassi... quanto sono felice che ci siamo riconciliati finche' ne abbiamo avuto l'occasione.
If I don't... Then do remember how very glad I am that we made up when we had the chance.
Ben e io ci siamo riconciliati, e la tua ostilita' mi fa capire che non vuoi smettere le giornate da sballati che avete condiviso - negli ultimi 25 anni.
Ben and I reconciled, and your opposition to that makes me feel like you just don't want to be alone in whatever weed-powered dance you two have shared for the last 25 years.
Io penso, visto che sono cristiano, che Gesu' sia il modo per essere riconciliati.
I do think, 'cause I'm a Christian, that Jesus is the way to be reconciled.
Non direi proprio riconciliati, ma stanno rompendo il ghiaccio.
I don't know if I'd say "Cool," more like defrosting, you know.