Ho mai tentato di intralciare i vostri rapporti con mio marito? | Have I ever tried to hinder your relationship with my husband? |
La marina nordcoreana sta tentando d'intralciare l'investigazione. | North Korean navy is attempting to hinder our investigation. |
Non che sia mia intenzione intralciare... Il vero amore, ma l'assenza di Lord Balish potrebbe causare diversi problemi. | Far be it from me to hinder true love, but Lord Baelish's absence would present certain problems. |
Ostacolare o intralciare. | To impede or hinder. |
Potrebbe risvegliare sentimenti di... stress acuto che potrebbero intralciare il mio lavoro. | Might trigger feelings of... Acute distress that'll hinder my performance. |
Dunque, se mi da le spalle nuovamente, la faccio arrestare per intralcio ad un indagine federale. Ci siamo capiti? | So if you turn your back on me again I'll jam you up for hindering a federal investigation, you understand? |
E se ti piace fare la dura... che ne dici se ti arresto in questo momento per intralcio di un'indagine federale? | And if you want to get tough... how about I arrest you right now for hindering a federal investigation? |
Finora si tratta di furto d'auto, eccesso di velocità, guida pericolosa, resistenza all'arresto e minacce a pubblico ufficiale, intralcio a un agente nell'esercizio delle sue funzioni, possesso illegale di armi e aggressione. | So far, it's grand theft auto, speeding', drivin' to endanger, you've got resisting' arrest, threatening' an officer, hindering' an officer in the performance of his duty, illegal possession of firearms, and assault. |
Lo accuseremo di intralcio alle indagini se non ci dice perche' si e' preso la colpa al posto di sua moglie. | We will charge him with hindering an investigation if he doesn't tell us why he took the blame for his wife. |
Non mi e' d'intralcio. | It doesn't hinder me. |
-Non ci intralci il lavoro qui. | -Don't hinder us from our work here. |
La tua condizione intralcia la tua capacita' di regolare la tua energia vitale. | Your condition hinders your ability to regulate the energy you need to stay alive. |
Ancora una volta, il tentativo di nutrire la massa di carne e' stato intralciato dal tuo ridicolo uso delle muffole. | Once again, your attempt to feed the meat blob is being hindered by your ridiculous use of mittens. |
Per anni le forze armate hanno intralciato le mie iniziative... ..non hanno fatto altro che crearmi ostacoli in tutti i modi... ..per impedire le mie mosse! | For years, the military has hindered my plans! They've put every kind of obstacle in my way! |
Inoltre... giungerebbe ai media la notizia che il C.A.G. stava intralciando un'indagine per l'omicidio di un giudice... non credo che gioverebbe di più. | Then again, were it to reach the media that C.A.G. was hindering an investigation into a judge's murder, can't imagine that would play much better. |