Get an Italian Tutor
to dip
- No, non posso intingere...
I can't double dip.
Castagne d'acqua avvolte nel bacon e da intingere nella salsa d'oca.
Water chestnuts wrapped in bacon and dip them in the duck sauce.
Ci sono pretzel, caramelle al mais, pop corn al formaggio, pop corn dolci, biscotti delle scout e la glassa in cui intingere.
I've got pretzels, candy corn, cheese corn, kettle corn, Girl scout cookies and frosting for dipping.
Credi che intingere il suo stoppino lo curera' da cio' che lo affligge?
You think dipping his wick will cure what ails him?
Deve intingere l'ago ogni volta.
He must dip the needle each time.
Quindi intingo il microfono in qualcosa e faccio...
So I'll dip the microphone in something like...
- Intingi, intingi, intingi, intingi.
Dip, dip, dip, dip, dip. Peter, it's 4:00 in the morning.
Il loro intingi uova e' il migliore del settore. Ha il cerchietto finissimo cosi' riduce i segni.
Their wire egg dipper is tops in the industry with the thinnest egg loop to reduce dye lines.
Intingi, intingi, intingi, intingi.
Dip, dip, dip, dip, dip.
Non lo intingi?
you're not gonna dip it?
Poi intingi la spatola per vedere se la glassa indurisce in modo omogeneo.
Then you dip the palette knife... to see that the coverture hardens on it evenly.
Eracle intinge una freccia nel suo sangue, e da questo momento in poi avra' le frecce avvelenate.
Hercules dips his arrows into the blood of the Hydra and from then on he has poisoned arrows.
Lo sportello del forno si apre e si chiude cosi' velocemente, che difficilmente ti accorgi quando intinge abilmente un cucchiaio in una casseruola e apre la bocca per un assaggio veloce, come un perfetto doppio colpo sui timpani.
The oven door opens and shuts so fast, you hardly notice the deft thrust of a spoon as she dips into a casserole, and up to her mouth for a taste check like a perfectly-timed double beat on the drums.
Quando serve carne il cacciatore intinge la freccia in una sostanza soporifera.
When the family needs meat the hunter dips his arrow in a brew that acts as a tranquilliser.
Buio e tenebra... finché un grande pennello intinto nella luce attraversò il cielo, e io vidi la diversità, la distinzione e la varietà... tutte chiaramente avvolte nell'unità... dell'amore universale.
Blackness and darkness... until a great brush dipped in light swept across the sky, and I saw the diversity, distinction and variety... all clearly rolled up into the unity... of universal love.
Ho intinto un po' di Nero nel cioccolato, ieri sera.
I dipped a bit of Nero in chocolate last night.
John deve avere intinto la penna nel whisky scrivendo.
John must have dipped his pen in applejack.
Negate di aver intinto il vostro pane nel sangue dei nobili? Qual'e' il problema?
Do you deny you dipped your bread into the blood of the nobles?
Prova questo pane intinto nell'olio d'oliva.
Try this bread dipped in the olive oil.
Prendete un pacchetto, lo intingete nell'olio e lo inghiottite.
You take a packet... you dip it in the oil and swallow it.
Ragazzi, vi avverto... non intingete la coscia di tacchino nella cioccolata.
Guys, word of warning... Do not dip the turkey leg in chocolate. It is disgusting and...
I boscaioli delle foreste di Hyuga li intingono di salsa di soia e li fanno arrostire.
The lumberjacks in the forests of Hyuga... dip them in sweet soy sauce and broil them.
Sai gia' che le persone prendono i pretzel e li intingono nel formaggio.
Well, you know how people take pretzels and dip them in cheese?
Baciami, e io ti farò vedere il mio "croissant" e intingerò il mio mestolone nella tua "vichyssois"!
Kiss me, my dear, and I will reveal my croissant. I will spread your p t . I will dip my ladie in your vichyssoise.
Dobbiamo chiederci dove intinga le sue provette.
I wonder where he's dipping his test tube.
La mia priorita' non e' dove tuo marito intinga la penna presidenziale ultimamente.
So where your husband is dipping his signing pen these days isn't my primary concern.