"Ho chiesto al segretario di Gabinetto... "di intraprendere un'indagine formale e autonoma, | "I have asked the Cabinet Secretary to undertake an independent investigation. |
Beh, visto cos'e' successo, la missione che ti ho chiesto di intraprendere... e' ancora incompleta. | Well, as a result of what happened, the mission I asked you to undertake... is still incomplete. |
Ci vuole molto coraggio per servire il nostro paese, ed è altruistico per difendere la nostra libertà, specialmente quando sei un sempliciotto come Ben, che non ha idea del sacrificio che stai per intraprendere. | It takes a lot of courage to serve our country, and it's a selfless act to defend our freedom, especially when you've got nincompoops like Ben here, who have no idea of the sacrifice you are about to undertake. |
Cosa mai si osa intraprendere quaggiù senza Amore? | What dares anyone undertake here below without the aid of Eros? |
Date le circostanze, dobbiamo rinviare la missione e intraprendere.. . .. .un'operazione di soccorso di emergenza. | Circumstances have forced us to push back that mission and undertake an emergency rescue operation. |
Io intraprendo questa missione, tanto per loro... | "I undertake this mission as much for them |
Ma se devo essere sincera signore, continuare a controllare ogni indagine che il capo Johnson intraprende e' imbarazzante per tutti i coinvolti. | But, if I may be frank, sir, continuing to audit every investigation Chief Johnson undertakes is an embarrassment to everyone involved. |
Però intrapresi questo viaggio per rispondere ad una domanda: | But this trip I undertook to answer a question: |
300 anni fa un uomo coraggioso intraprese un viaggio rischioso e non fece mai ritorno. | 300 years ago, ...a daring man undertook a perilous journey and never came back. |
intraprendemmo la più grande caccia al tesoro nella storia di metru nui. | we undertook the greatest scavenger hunt in the history of Metru Nui. |
La cittadina è accusata di vandalismo mentre prendeva parte a un assembramento il 25 giugno, i cui partecipanti intrapresero una violenta aggressione ai funzionari pubblici, così come agli edifici e ai beni dell'economia nazionalizzata. | The citizen is accused of behaving in a hooligan nature while taking part in a street gathering on 25th June, whose participants undertook a violent attempt on public servants, as well as buildings and devices of nationalised economy. |
E tanto meno gradisce che tu intraprenda una missione di pace. | Neither is she delighted that you undertake a mission of peace. |
Abbiamo lasciato che avidita' e avarizia ritornassero... distraendoci dal bellissimo compito che stiamo intraprendendo. | We have allowed greed and avarice to return, distracting us from the beautiful task we're undertaking. |
"Il compito che vi aspetta è l'operazione più importante" che l'organizzazione dei camerati abbia mai intrapreso. | The task before you is the most important operation that the Kamerades organization has ever undertaken. |
- Eppure da quando e' arrivato ha messo in dubbio l'etica di un progetto intrapreso per protegger il suo paese dalla distruzione. | And yet, since the day you arrived, you've questioned the ethics of a project undertaken to protect your country from annihilation. |
Beh, di sicuro tu e Bill avete intrapreso un esperimento grandioso... | Well, certainly you and Bill have undertaken a grand experiment together. |
Gli occhi di tutti sono su di noi, pertanto, se dobbiamo trattare falsamente con il nostro Dio in questo lavoro che abbiamo intrapreso, e causare cosi' il suo ritirare la sua presenza da noi, dobbiamo essere una storia e un simbolo | The eyes of all people are upon us, so that if we shall deal falsely with our God in this work we have undertaken, and so cause him to withdraw his presence him from us, we shall be made a story and a byword |
Hai intrapreso le prove. | You've undertaken the trials. |