Get an Italian Tutor
to do
"Una piccola intrigante come lei dovrebbe interessarsi solamente degli affari suoi". Ha visto?
"You little intriguer, why don't you mind your own business?"
- Dixon... l'interessarsi l'uno delle cose dell'altro e lavorare assieme e' bellissimo, ma mi spiace, quando la tua ragazza entra nella stanza, vestita cosi', tu ti togli le cuffie.
Dixon, this whole seeing-each-other thing and working-together thing has been great, but I'm sorry, when your girlfriend walks into the room wearing this, you put down the headphones. Okay?
- Senti, lei si fa in quattro per interessarsi ai miei interessi e voglio fare la stessa cosa.
- Listen, she goes out of her way to take an interest in my interests and I wanna do the same.
A qualcuno non piace interessarsi delle vite altrui.
Some people don't like getting involved in others' lives.
Chi mai crederebbe che esiste un uomo disposto a sedersi con una sconosciuta... e a interessarsi sinceramente a chi è e a cosa fa senza avere un secondo fine?
Who'd believe there's a man out there that can sit by a woman he doesn't know... and genuinely be interested in who she is, what she does, without his own agenda?
A me serve un manager che si interessi di me quanto mi interesso io di lui.
I need a manager who cares about me as much as about what me can do for him.
Beh, ma... io mi interesso.
But I do show an interest. What makes you think I don't show an interest?
Credo che quella signora adori le cose fighissime di cui mi interesso.
I really think that lady loved all the super-dope stuff I'm into.
Da 12 anni non faccio neppure una telefonata per timore che qualcuno possa dire che io mi interesso ancora delle mie aziende.
For 12 years I do even a phone call for fear that someone may say that I am still interested in my business.
Io mi limito a tagliare e incollare pellicola. Non mi interesso alla vita dei nostri santi.
I cut and splice film, I don't get involved with the subject matter.
"Caro papé Gam balunga, dubito che ti interessi, ma sono salita in graduatoria."
"Dear Daddy Longlegs, I doubt that it will interest you... "but this semester I have moved up two places.
# Piccolo, non far finta che non ti interessi. #
Baby, don't pretend that you don't care
- A meno che non ti interessi, certo.
Unless you don't care, of course.
- A proposito, perche' ti interessi di zombie?
- What do you care about zombies?
- No, a volte non penso che ti interessi ancora.
- No, sometimes I don't think you care about that anymore.
"Dio non si interessa delle cose terrene"
"God does not get involved with earthly things."
Alla polizia non interessa del nostro... piccolo studio legale di Chicago. Pero' si interessa della propaganda anti-Putin.
The politsiya doesn't care about our little Chicago law firm, but they do care about anti-Putin propaganda.
Artie si comporta come se non si interessasse, ma si interessa... di tutti e due... molto.
Artie acts like he doesn't care, But he does--about you both--a lot.
Come mai una task force della Omicidi si interessa a una sparatoria a Crown Heights?
Since when does a homicide task force want in on a shooting in Crown Heights?
Comunque non si interessa molto degli altri.
And she doesn't take in very much about anybody anyway.
Aspetta, perche' ora ci interessiamo agli articoli sportivi?
Why do we careabout sporting goods all of a sudden?
Beh, il Times e in particolare il nostro vecchio amico Ricardo Ramos, sembra sostengano la tesi che ci interessiamo principalmente di omicidi le cui vittime sono ricche, bianche, e/o imparentate con qualche poliziotto.
Well, the Times, and specifically our old friend Ricardo Ramos, seems to have developed the opinion that we only deploy priority homicide when the victims are rich, white, and/or related to police officers.
Lo sai, noi ci interessiamo molto a quello che fai.
"We're much interested in what you are doing."
Non ci interessiamo di queste cose.
We don't care about those things much.
- No. Sono semplicemente un interessato passato di qui che vuole che sia fatta giustizia.
No, I am purely an interested bystander here who wants to see justice done.
- Non sono interessato, non si puo' fare.
Can't be done.
Come per Ia maggior parte dei film che ho fatto non avevo idea, se a qualcuno sarebbe interessato vederli ma, quantomeno, a me sarebbe piaciuto vederlo.
Like most pictures that I've done l had no idea whether anybody would ever wanna see them but l figured I'd like to see it.
In tutto questo tempo, si è interessato solo del suo cospicuo stipendio.
In all that time, you've done nothing but draw a very handsome salary.
L'avete visto, era piu' interessato a ucciderci che a concludere il lavoro.
You saw him. He was more interested in killing us than getting the job done.
- Giusto quando dice che non vi interessate di cosa dice la gente?
Fair when he says you and he don't care what people say? What people say? That Eugene loves me?
Perchè vi interessate di Artemis?
What do you care of Artemis?
Perché vi interessate tanto a un tipo come me?
Besides, what does a dame like you want with a guy like me?
Se voi non vi interessate della nostra famiglia, perché dovrei farlo io?
If you don't care about keeping our family together, why should l?
...ZPM che loro non conoscono o di cui non si interessano.
ZPMs that they don't know or care about.
Insomma, tanti non si interessano ai giovani.
I mean, lots of people don't take an interest in young people.
Le donne di tutta la nazione si interessano a cosa fanno i loro mariti.
Women all over the country are interested in what their husbands are doin'.
Le ragazze non si interessano dei soldi.
Girls don't care about money...
Loro non si interessano delle cose del mondo
Yes They don't involve in worldly matters
- Cosa vuoi che mi interessi?
- Pretzels, what do I care?
- E' una domanda sincera. Credi che non mi interessi cosa ti accadra'?
You think I don't care what happens to you?
- Non che mi interessi.
- I don't really care.
- Non e' che mi interessi molto.
I don't really care.
- Oh, no non mi interessi tanto da irritarmi.
Please I don't care about you enough to bug me.
A me serve un manager che si interessi di me quanto mi interesso io di lui.
I need a manager who cares about me as much as about what me can do for him.
Come si fa a fare in modo che un ragazzo si interessi a te?
How do you make a boy like you?
Crede che la gente si interessi davvero ai miei pensieri?
I really do considering the choice you're about to make.
Devo fare in modo che qualcuno nella giuria si interessi piu' a Carol Grady che alle prove.
I need to get someone on the jury to care more about Carol Grady than they do about the evidence.
Fa davvero schifo quando tu pensi che qualcuno si interessi di te, e invece no.
It really sucks when you think someone's got your back, and they don't.
A me non importa che voi vi interessiate a me... ...perchél' universomi ama!
I don't need you guys to care about me because the universe cares!
Non mi aspetto che i politici si interessino di arte.
I don't expect politicians to appreciate art
"Restituiscilo, ci lasceranno in pace." Ma non erano interessati a nessun accordo.
Give it back, they'd leave us alone. But these people, they're not interested in doing any deal.
"Sono certo i miei uomini saranno interessati a stipulare un accordo."
"I'm sure my people will be interested in doing a deal."
- Che ragazzo! Siete interessati a un po' di uva per il vostro viaggio?
- Hey, do you guys want some grapes for your journey?
- Non siamo interessati.
You don't understand.