"Ln preda a un'ansietà al limite dell'angoscia, raccolsi gli strumenti di vita intorno a me, per infondere un soffio vitale all'essere inanimato che giaceva ai miei piedi." | "With an anxiety that almost amounted to agony, I collected the instruments of life around me, that I might infuse a spark of being into the lifeless thing that lay at my feet." |
Crede di essere qui per infondere la sua magia al mondo intero. | She thinks she's here to infuse the world with her magic. |
Dobbiamo infondere dell'energia positiva a questa stanza. | We need to infuse this room with some positive energy. |
E mi piace aggiungere giusto un pizzico di cannella alla salsa di pesca, per infondere quel gusto alla "Ma che diamine? | And what I like to do is add just a dash of cinnamon to the peach reduction to infuse it with a "what the huh? !" flavor. |
Mi e' venuto in mente... che potreste trascorrere un giorno in ogni reparto, infondere negli altri quella joie de vivre che sembrate emanare. | It occurs to me that you might spend a day in each department, infuse them with that joie de vivre that seems to spill out of you. |
O Signore Oscuro, accetta il nostro sacrificio e infondi questo sangue con tutto il potere dell'inferno! | O Dark Lord, accept our sacrifice and infuse this blood with all the power of hell! |
Il giornale infonde al cibo... la granulosita' della carta. | The newspaper really infuses the food with the grittiness of the paper. |
E produrre campi di forza neuropaticamente. Tutte queste capacita' provengono da un solo posto, un'altra dimensione, che i nostri scienziati hanno iniziato a chiamare Pianeta Zero. Un pianeta infuso della stessa energia che ha trasformato questi sopravvissuti e potenzialmente potrebbe trasformare le nostre capacita' militari. | All these abilities come from one place, another dimension that our scientists have taken to calling Planet Zero, a planet infused with the same energy that transformed these survivors and potentially could transform our military capabilities. |
E' tabacco Afzal Molasses infuso con resina di pesco. | Sure? It's Afzal molasses tobacco infused with peach resin. |
E' un drink a base di zenzero e bourbon, infuso con miele, limone e ghiaccio di bietola. | That is a ginger-based bourbon drink infused with honey, lemon and chard ice. |
E' un infuso di cardamomo e fecola di maranta, antisettico e antinfiammatorio. Ma ci ho messo dentro anche un pezzetto di baccello di vaniglia del Sudafrica, quindi... nelle brioche ci sta benissimo. | It's a cardamom infused mint arrowroot antiseptic and anti-inflammatory, but there's... there's notes of south African vanilla bean in there, so it's... |
Fammi vedere un prezzo migliore per la crema all'infuso di diamante e io lo abbasso. | You show me a better price on diamond-infused hand cream, and I will match it. |
I tannini affumicati infondono a questa ricca miscela un bouquet ricercato. | Uh... "Smokey tannins infuse this rich blend with a plummy bouquet." |
Poi la infondono con proteine e enzimi dopo in un laboratorio. | They infuse it with the protein and enzymes after in a laboratory. |
Niente di complicato, niente infusi. | Nothing muddled, nothing infused. |
Pizza Hut, Burger King, KFC, tutti in qualche modo... infusi in un unico panino. | Pizza Hut, Burger King, KFC all somehow infused into one burger. |
Quello viene dalla Germania, ma abbiamo separato le molecole di idrogeno, e infuse con la lavanda. | That one originates from Germany, but we've separated the hydrogen molecules and infused them with lavender. |
Vendo queste creme per il viso e gel per il corpo... e sono tutte infuse di vero sale marino. | I sell these facial creams and body butters, and they're infused with this real sea salt. |