Girarsi (to do) conjugation

Italian
64 examples
This verb can also mean the following: turn over, turn round, turn

Conjugation of eiti

Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present tense
mi giro
I do
ti giri
you do
si gira
he/she/it does
ci giriamo
we do
vi girate
you all do
si girano
they do
Present perfect tense
mi sono girato
I have done
ti sei girato
you have done
si è girato
he/she/it has done
ci siamo girati
we have done
vi siete girati
you all have done
si sono girati
they have done
Past preterite tense
mi girai
I did
ti girasti
you did
si girò
he/she/it did
ci girammo
we did
vi giraste
you all did
si girarono
they did
Future tense
mi girerò
I will do
ti girerai
you will do
si girerà
he/she/it will do
ci gireremo
we will do
vi girerete
you all will do
si gireranno
they will do
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional mood
mi girerei
I would do
ti gireresti
you would do
si girerebbe
he/she/it would do
ci gireremmo
we would do
vi girereste
you all would do
si girerebbero
they would do
Past impf. tense
mi giravo
I used to do
ti giravi
you used to do
si girava
he/she/it used to do
ci giravamo
we used to do
vi giravate
you all used to do
si giravano
they used to do
Past perfect tense
mi ero girato
I had done
ti eri girato
you had done
si era girato
he/she/it had done
ci eravamo girati
we had done
vi eravate girati
you all had done
si erano girati
they had done
Future perfect tense
mi sarò girato
I will have done
ti sarai girato
you will have done
si sarà girato
he/she/it will have done
ci saremo girati
we will have done
vi sarete girati
you all will have done
si saranno girati
they will have done
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present subjunctive tense
mi giri
(if/so that) I do
ti giri
(if/so that) you do
si giri
(if/so that) he/she/it do
ci giriamo
(if/so that) we do
vi giriate
(if/so that) you all do
si girino
(if/so that) they do
Present perf. subjunctive tense
mi sia girato
I have done
ti sia girato
you have done
si sia girato
he/she/it has done
ci siamo girati
we have done
vi siate girati
you all have done
si siano girati
they have done
Imperative mood
-
girati
do!
si giri
do!
giriamoci
let's do!
giratevi
do!
si girino
do!
Conditional perfect tense
mi sarei girato
I would have done
ti saresti girato
you would have done
si sarebbe girato
he/she/it would have done
ci saremmo girati
we would have done
vi sareste girati
you all would have done
si sarebbero girati
they would have done

Examples of girarsi

Example in ItalianTranslation in English
"Prendo al contrario le scale mobili... ma così non vado da nessuna parte, quindi è meglio girarsi"... intelligente."I'm going up the down escalator, "I'm not getting anywhere, so I should probably turn around" smart.
- Non sa da che parte girarsi.Just... he's doesn't know where to turn.
- Non vuole girarsi.- Thank you. - She don't wanna turn around.
Abbiamo un governo che non sa da che parte girarsi hanno tutti paura e anche ioWe have a government that doesn´t know which way to turn. Everyone´s afraid.
Avete mai visto un animale selvatico girarsi e andarsene, come se non fosse interessato?You ever see a wild animal just turn its back and walk away like you don't matter?
- Allora perche' mi sembra che ogni volta che mi giro tu mi stia attaccando la coda dell'asino?Then why do I feel like, every time I turn around, you're dipsy-dizzling me? - It's not a thing.
- Quello che mi hai detto. Ho appeso l'aglio sopra ogni porta, ho anche sprangato le finestre ma come mi giro, eccolo lì!I hung up the garlic on every door, I also barred the window, but, as soon I turn, here he is!
A continuare a lavorare qui quando... ogni volta che mi giro... vedo il tuo viso.So... so how am I supposed to keep doing this, keep working here, when... every time I turn around... I see your face.
Bussano alla porta, mi giro ed ecco Alex.There's a knock at the door. I turn, and there's Alex.
Così mi giro e chi trovo?So l turn over my shoulder, and who do l find?
- Cazzo fai, ti giri e te ne vai?- Gordon, stop it!
- Perche' non ti giri?So why don't you just turn around?
- Sai, quando vedi un'ambulanza che va a tutta velocita' giu' per la strada, ti giri e guardi.When you see an ambulance tearing down the street, you turn and look.
A samburu non ti giri indietro quando te ne vai.In Samburu you don't look back when you're leaving.
Ascolta, non hai bisogno che io ti giri intorno dicendoti cosa fare.Look, you don't need me around telling you what to do.
C'e' la TV nazionale, lui prende la palla e non prova nemmeno a smarcarsi, travolge tutti... Fa touchdown, si gira, lo inquadrano, tu stai guardando e lui dice: "Ciao, mamma!"National TV, and he catches the ball and he doesn't bother to get out of the way, he just runs over everybody, (imitates rushing sound) for a TD and turn around and the camera's on him
Cioe', mangia i mobili tutto il giorno, si gira in tondo tutta la notte, voglio dire non lo sa che non riuscira' a prendersi la coda?I mean, he's... he chews furniture all day, he spins around all night. I mean, doesn't he know he's not gonna catch his tail?
Lui non si gira, passa cinque minuti, dieci minuti, solo ad ascoltare... la voce della donna, la sua vitalita'.He doesn't turn around. Five minutes, 10 minutes, just listening for the woman, the life in her voice.
Non... non... non si gira.It doesn't twist.
Pensavo che il tuo pezzo... - Non si gira prima di domani.I thought your segment doesn't shoot till tomorrow?
- No. No, no, no, non farlo, e' tutto sotto controllo qui, ci giriamo da un momento all'altro.No, no, no - don't do that, everything's under control here, turning round any moment.
- Ok, allora, ci giriamo e cosa vediamo?Okay, so then we turn around and what do we see?
Adorabile. E ci giriamo, a quattro zampe ora, ragazze.And turn over, time for doggy style, ladies.
Beh, e' inutile che ci giriamo intorno, il Regno Unito e' proprio in cattive condizioni.Well, there's no beating about the bush, the United Kingdom is in pretty poor shape.
C'e' un pluriomicida con l'ascia e noi ci giriamo i pollici?There's a family murdering axe murderer and we're not going to do anything about it?
Stavamo per fare una specie di cena a quattro qui. Perche' non vi girate e smammate?We're kinda doing a little "dinner for four" type of thing here, so why don't you get to scoochin'?
Una volta finito di distruggerle, voi vi girate, uscite da qui in fila, e non vi voltate.When you're done smashing', you turn around, you file right out of here, you don't look back.
Credetemi, quando dite alla gente che siete un becchino, voi non lo vedete, ma appena si girano dicono, tipo, "Che schifo".I'm telling you, when you tell people you're an undertaker, you don't see this, but as they walk away, they're all, like, "Ugh."
L'unica cosa che sanno fare e' inginocchiarsi e lustrargli le scarpe e poi si girano per farselo mettere nel di dietro.They only know how to jail people, proclaim they've done their jobs, and later change their minds because they're confused.
Ma mi piace l'idea di mettere dei popcorn nell'impasto per i pancake, - cosi' si girano da soli.But I do like the idea of popcorn kernels in the pancake batter... so they self-flip.
Non che mi importi granché... ma quando ci incontriamo per caso nel bagno si girano da un'altra parte.I don't really mind but they look the other way when I bump into them in the bathroom.
Non dice molto nei film, ma quando lo fa tutti si girano e lo guardanoHe doesn't say much in the movie, but when he does, everyone turns and looks.
E allora ebbi paura e mi girai verso il muro... pensando che se ne sarebbe andato via, e non potevo pensare che.. cioè...And then I got frightened and turned back towards the wall... thinking that he would just go back where he came from, and not even then did I think that.. er...
Dopo tutto quello che avevamo passato, non si girò neanche a guardarmi.After all we had been through, he didn't even look back.
Ma non si girò a guardarmi.But he didn't look up.
Qualcuno gli disse: "Non ti girare" e lui per istinto, o pensando ad uno scherzo, si girò.He heard someone say, "Don't turn around." On reflex, or thinking it was a friend joking, he did.
Valeva la pena provarci, ma non sembrava una battaglia che avremmo potuto vincere. e mi ricordo che, forse qualche mese più tardi, mi ricordo che si girò verso di me e mi disse una cosa tipo:It was worth trying, but it didn't seem winnable, and I remember, maybe a few months later, I remember him just turning to me and being like,
E loro si girarono e dissero, "Da dove spunti fuori?"And they turn around and, "Where did you come from?"
- Dai. Non voglio uno sconosciuto che mi giri per casa.No, no, I don't want some stranger lurking around my house.
Come mai non faccio altro che vedere l'aquila romana ovunque mi giri?Then why do I see Rome's eagle everywhere I turn?
Non credo che mi giri la testa.I don't think I'm spinning.
Questa volta dovrai rimuovere il sangue, non non voglio gente che mi giri intorno.This time get out the blood stainsi I don't want no ring around the collar.
Spero non mi giri la testa quando mi sdraio.I hope I don't have the spins when I lie down.
- Se vuole farlo con le buone... si giri, e metta le mani sul bancone.If you want to do this the easy way, you'll turn around and put your hands on the counter.
Eleanor, si giri e scenda.Eleanor, turn around and come down.
Fai in modo che si giri verso lo specchio e resta giu'.Get him to turn away from the two-ways and stay down.
Il confessore non è come il dottore, quindi si giri.The priest is not like the doctor, that's why he needs to go.
Ma che fa ? Non si giri.What are you doing?
"E io pensavo che avessimo finito, ma poi ha detto... "girati"."And I thought that we were done, but he said,
"Salta giu', girati, prendi una balla di cotone.""Jump down, turn around, pick a bale of cotton."
- Adesso girati!Calm down. - Turn around, now!
- Mettili giù e girati di nuovo.- Put them down and turn your back.
- Ok, fai una giravolta, girati.okay, do a twirl. Do a twirl.
- Alzatevi, giratevi e uscite da quella porta.- Stand up, turn around and walk out that door.
Andiamo, giratevi. So quello che faccio.I know what I'm doing.
Ho detto giratevi, e uscite da quella porta, ok?- I said turn around, - and walk out the door, yeah? - What's going on?
Okay, fate finta di niente e non giratevi subito, è in alto a destra, sulle gradinate.Okay, act totally normal and don't look now, but up on the right, she's the one in the bleachers.
Ora giratevi, devo scendere.Now turn around so I can climb back down.
Inizia a fare le sue cose girandosi e voltandosi.He starts doing his thing, twisting and turning.
- Ho girato molti film.I've done a ton of films.
- No, non ho mai girato su pista.You've been here before. I've never done it.
- Oh, Tracy... tutte le attrici bionde in questo campo hanno girato un pilot su una tosta, ma affascinante, poliziotta con speciali abilita'.Tracy, every blond actress in the business has done a pilot about a tough but pretty lady cop with special abilities.
Abbiamo girato tutti i negozi.We've done every joint in town.
Avete appena girato la seconda stagione, per questo stasera sei qui.You've just done the second series, which is why you're here.

More Italian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

franare
slide
fruttare
yield
fucilare
shoot
ghigliottinare
guillotine
giostrarsi
manage
girare
turn
gire
go
giubilare
rejoice
googlare
google
governare
govern

Other Italian verbs with the meaning similar to 'do':

None found.
Learning languages?

Receive top verbs, tips and our newsletter free!

Languages Interested In