"Prendo al contrario le scale mobili... ma così non vado da nessuna parte, quindi è meglio girarsi"... intelligente. | "I'm going up the down escalator, "I'm not getting anywhere, so I should probably turn around" smart. |
- Non sa da che parte girarsi. | Just... he's doesn't know where to turn. |
- Non vuole girarsi. | - Thank you. - She don't wanna turn around. |
Abbiamo un governo che non sa da che parte girarsi hanno tutti paura e anche io | We have a government that doesn´t know which way to turn. Everyone´s afraid. |
Avete mai visto un animale selvatico girarsi e andarsene, come se non fosse interessato? | You ever see a wild animal just turn its back and walk away like you don't matter? |
- Allora perche' mi sembra che ogni volta che mi giro tu mi stia attaccando la coda dell'asino? | Then why do I feel like, every time I turn around, you're dipsy-dizzling me? - It's not a thing. |
- Quello che mi hai detto. Ho appeso l'aglio sopra ogni porta, ho anche sprangato le finestre ma come mi giro, eccolo lì! | I hung up the garlic on every door, I also barred the window, but, as soon I turn, here he is! |
A continuare a lavorare qui quando... ogni volta che mi giro... vedo il tuo viso. | So... so how am I supposed to keep doing this, keep working here, when... every time I turn around... I see your face. |
Bussano alla porta, mi giro ed ecco Alex. | There's a knock at the door. I turn, and there's Alex. |
Così mi giro e chi trovo? | So l turn over my shoulder, and who do l find? |
- Cazzo fai, ti giri e te ne vai? | - Gordon, stop it! |
- Perche' non ti giri? | So why don't you just turn around? |
- Sai, quando vedi un'ambulanza che va a tutta velocita' giu' per la strada, ti giri e guardi. | When you see an ambulance tearing down the street, you turn and look. |
A samburu non ti giri indietro quando te ne vai. | In Samburu you don't look back when you're leaving. |
Ascolta, non hai bisogno che io ti giri intorno dicendoti cosa fare. | Look, you don't need me around telling you what to do. |
C'e' la TV nazionale, lui prende la palla e non prova nemmeno a smarcarsi, travolge tutti... Fa touchdown, si gira, lo inquadrano, tu stai guardando e lui dice: "Ciao, mamma!" | National TV, and he catches the ball and he doesn't bother to get out of the way, he just runs over everybody, (imitates rushing sound) for a TD and turn around and the camera's on him |
Cioe', mangia i mobili tutto il giorno, si gira in tondo tutta la notte, voglio dire non lo sa che non riuscira' a prendersi la coda? | I mean, he's... he chews furniture all day, he spins around all night. I mean, doesn't he know he's not gonna catch his tail? |
Lui non si gira, passa cinque minuti, dieci minuti, solo ad ascoltare... la voce della donna, la sua vitalita'. | He doesn't turn around. Five minutes, 10 minutes, just listening for the woman, the life in her voice. |
Non... non... non si gira. | It doesn't twist. |
Pensavo che il tuo pezzo... - Non si gira prima di domani. | I thought your segment doesn't shoot till tomorrow? |
- No. No, no, no, non farlo, e' tutto sotto controllo qui, ci giriamo da un momento all'altro. | No, no, no - don't do that, everything's under control here, turning round any moment. |
- Ok, allora, ci giriamo e cosa vediamo? | Okay, so then we turn around and what do we see? |
Adorabile. E ci giriamo, a quattro zampe ora, ragazze. | And turn over, time for doggy style, ladies. |
Beh, e' inutile che ci giriamo intorno, il Regno Unito e' proprio in cattive condizioni. | Well, there's no beating about the bush, the United Kingdom is in pretty poor shape. |
C'e' un pluriomicida con l'ascia e noi ci giriamo i pollici? | There's a family murdering axe murderer and we're not going to do anything about it? |
- Ho girato molti film. | I've done a ton of films. |
- No, non ho mai girato su pista. | You've been here before. I've never done it. |
- Oh, Tracy... tutte le attrici bionde in questo campo hanno girato un pilot su una tosta, ma affascinante, poliziotta con speciali abilita'. | Tracy, every blond actress in the business has done a pilot about a tough but pretty lady cop with special abilities. |
Abbiamo girato tutti i negozi. | We've done every joint in town. |
Avete appena girato la seconda stagione, per questo stasera sei qui. | You've just done the second series, which is why you're here. |
Stavamo per fare una specie di cena a quattro qui. Perche' non vi girate e smammate? | We're kinda doing a little "dinner for four" type of thing here, so why don't you get to scoochin'? |
Una volta finito di distruggerle, voi vi girate, uscite da qui in fila, e non vi voltate. | When you're done smashing', you turn around, you file right out of here, you don't look back. |
Credetemi, quando dite alla gente che siete un becchino, voi non lo vedete, ma appena si girano dicono, tipo, "Che schifo". | I'm telling you, when you tell people you're an undertaker, you don't see this, but as they walk away, they're all, like, "Ugh." |
L'unica cosa che sanno fare e' inginocchiarsi e lustrargli le scarpe e poi si girano per farselo mettere nel di dietro. | They only know how to jail people, proclaim they've done their jobs, and later change their minds because they're confused. |
Ma mi piace l'idea di mettere dei popcorn nell'impasto per i pancake, - cosi' si girano da soli. | But I do like the idea of popcorn kernels in the pancake batter... so they self-flip. |
Non che mi importi granché... ma quando ci incontriamo per caso nel bagno si girano da un'altra parte. | I don't really mind but they look the other way when I bump into them in the bathroom. |
Non dice molto nei film, ma quando lo fa tutti si girano e lo guardano | He doesn't say much in the movie, but when he does, everyone turns and looks. |
E allora ebbi paura e mi girai verso il muro... pensando che se ne sarebbe andato via, e non potevo pensare che.. cioè... | And then I got frightened and turned back towards the wall... thinking that he would just go back where he came from, and not even then did I think that.. er... |
Dopo tutto quello che avevamo passato, non si girò neanche a guardarmi. | After all we had been through, he didn't even look back. |
Ma non si girò a guardarmi. | But he didn't look up. |
Qualcuno gli disse: "Non ti girare" e lui per istinto, o pensando ad uno scherzo, si girò. | He heard someone say, "Don't turn around." On reflex, or thinking it was a friend joking, he did. |
Valeva la pena provarci, ma non sembrava una battaglia che avremmo potuto vincere. e mi ricordo che, forse qualche mese più tardi, mi ricordo che si girò verso di me e mi disse una cosa tipo: | It was worth trying, but it didn't seem winnable, and I remember, maybe a few months later, I remember him just turning to me and being like, |
E loro si girarono e dissero, "Da dove spunti fuori?" | And they turn around and, "Where did you come from?" |
- Dai. Non voglio uno sconosciuto che mi giri per casa. | No, no, I don't want some stranger lurking around my house. |
Come mai non faccio altro che vedere l'aquila romana ovunque mi giri? | Then why do I see Rome's eagle everywhere I turn? |
Non credo che mi giri la testa. | I don't think I'm spinning. |
Questa volta dovrai rimuovere il sangue, non non voglio gente che mi giri intorno. | This time get out the blood stainsi I don't want no ring around the collar. |
Spero non mi giri la testa quando mi sdraio. | I hope I don't have the spins when I lie down. |
- Se vuole farlo con le buone... si giri, e metta le mani sul bancone. | If you want to do this the easy way, you'll turn around and put your hands on the counter. |
Eleanor, si giri e scenda. | Eleanor, turn around and come down. |
Fai in modo che si giri verso lo specchio e resta giu'. | Get him to turn away from the two-ways and stay down. |
Il confessore non è come il dottore, quindi si giri. | The priest is not like the doctor, that's why he needs to go. |
Ma che fa ? Non si giri. | What are you doing? |
"E io pensavo che avessimo finito, ma poi ha detto... "girati". | "And I thought that we were done, but he said, |
"Salta giu', girati, prendi una balla di cotone." | "Jump down, turn around, pick a bale of cotton." |
- Adesso girati! | Calm down. - Turn around, now! |
- Mettili giù e girati di nuovo. | - Put them down and turn your back. |
- Ok, fai una giravolta, girati. | okay, do a twirl. Do a twirl. |
- Alzatevi, giratevi e uscite da quella porta. | - Stand up, turn around and walk out that door. |
Andiamo, giratevi. So quello che faccio. | I know what I'm doing. |
Ho detto giratevi, e uscite da quella porta, ok? | - I said turn around, - and walk out the door, yeah? - What's going on? |
Okay, fate finta di niente e non giratevi subito, è in alto a destra, sulle gradinate. | Okay, act totally normal and don't look now, but up on the right, she's the one in the bleachers. |
Ora giratevi, devo scendere. | Now turn around so I can climb back down. |
Inizia a fare le sue cose girandosi e voltandosi. | He starts doing his thing, twisting and turning. |