E' possibile che qualunque cosa abbia infettato quell'aereo possa derivare da quel lavoro. E che mi dice di John? | It's possible that whatever affected that plane may have been derived from that work. |
I progressi che abbiamo fatto da quando Patrick s'è infettato, abbiamo avuto l'opportunità di derivare un ceppo puro da Christine, questa è la migliore opportunità, che abbiamo mai avuto. | The advances we've made since Patrick was lost, the opportunities we had to derive a pure strain from Christine, this is the best shot at treatment that we've ever had. |
La razza maligna di Mordor, come molti elementi de Il Signore degli Anelli, potrebbe derivare da un antico mito. | Mordor's evil race, like so many components of the Lord of the Rings, may derive from an ancient myth. |
Ma la felicita' puo' derivare anche da attivita' intenzionali. Fare volontariato e mantenere delle relazioni strette. | But happiness can also be derived from intentional activities, you know, volunteering and maintaining close relationships. |
O come per il cervello umano, questo puo' derivare dal loro vivere in gruppi sociali complessi. | Or as with the human brain, it may have derived from them living in complex social groups. |
"Dagli occhi delle donne derivo... derivo questa dottrina... | From women 's eyes these doctrine-- This doctrine, I derive |
Sì... "Dagli occhi delle donne derivo la mia dottrina:" | From women 's eyes This doctrine I derive |
Il convento evoca l'idea di una donna indifesa, timorosa di ogni emozione che non le derivi dalla Bibbia e dalle preghiere. | The convent evokes the image of helpless women, fearful of the thought of any emotion other than those derived from scripture and prayer. |
Il suggerimento e' che, visto che il vostro cognome Saxe Coburg Gotha appartiene alla casata di Wettin, andrebbe bene un cognome che derivi da quest'ultimo, come Wippo, Winter o Wetmoor. | Coburg... Gotha, belongs to the house of Wettin, some name derived from that, like Wippo, Winter or Wetmoor, would be appropriate. - We'll be a laughing stock. |
Ossessionati da qualunque cosa derivi dalla mitologia nordica, storie di Asgard. | Obsessed with anything derived from Norse mythology. Stories of Asgard. |
Quel biancore eccezionale sembra che derivi dalla polvere delle ossa che è penetrata e si è amalgamata con le rocce. | That exceptional whiteness there seems, in fact, to derive from the dust... of their bones, which have penetrated into and merged with the rocks. |
Questo rende la sua deposizione e ogni altra prova che ne derivi... inammissibili. | That would make her statement, and any evidence derived there from, inadmissible. |
E' una estensione della sua abilita' di saltare alti edifici un'abilita' che gli deriva dall'esposizione al sole giallo della Terra. | It is an extension of his ability to leap tall buildings, an ability he derives from exposure to Earth's yellow sun. |
Il nome deriva da un'opera teatrale del 1938 intitolata Gas Light, nota anche come Angel Street. | The name derives from the 1938 stage play Gaslight, also known as Angel Street. |
Il nome in realta' deriva dall'Andalusia, in Spagna, quindi e' moresco | That name actually derives from Andalusian Spain so it's Moorish. |
Il nome orchidea deriva dal Latino orchis, che significa testicolo. | The name orchid derives from the Latin orchis, which means testicle. |
Il potere esecutivo supremo... deriva da un mandato delle masse. | Supreme executive power derives from a mandate from the masses. |
A Firenze, il potere e' sempre derivato dal popolo, non da sussurri da traditori in sale buie e silenziose, non... da individui... non... da cospiratori. | In Florence, power has always been derived from the people, not from traitorous whispers in quiet, dark halls, not from individuals... not from conspirators. |
Bene, lei saprà senz'altro che recentemente la vostra sussidiaria ha messo a punto un lubrificante biologico a base di estere, derivato dall'olio di semi, utilizzabile... | Well, I'm sure you're aware that recently your subsidiary developed an organic, ester-based lubricant derived from kernel oil that makes... |
C'e' un siero per il CHIKV derivato dagli anticorpi policlonali E1 trovati nei conigli. | There's a serum for CHIKV derived from the E1 polyclonal antibodies found in rabbits. |
Come fu denominata durante lo sviluppo, scartando le complicate sospensioni Hydragas delle sua antenata, la Austin Allegro, in favore di un semplice telaio su sospensioni a molle di acciaio con barra di torsione sull'asse posteriore spudoratamente derivato da un disegno gia' utilizzato con grande effetto... Pronto? | As it was codenamed during development, rejecting the complicated hydragas suspension of its forebear, the Allegro, in favour of a straightforward steel-sprung chassis with a rear axle derived from a design already used to great effect, |
Credo che la minestra contenga un potente narcotico. Probabilmente derivato da un tipo di fungo selvatico. | I believe the broth contains a powerful narcotic drug, probably derived from a species of wild mushroom. |
Giudaismo, Islamismo e tutte le altre sono storie, e le accettiamo per quello che realmente sono, cioè che sono puramente espressioni allegoriche derivate da più fedi, noi scopriamo che tutte le religioni condividono un filo comune. | Judaism, Islam and all the others are literal history, and accept them for what they really are, which are purely allegorical expressions derived from many faiths, we see that all religions share a common thread. |
"Monade", a proposito, è una "sostanza elementare individuale, che riflette l'ordine del mondo e dalla quale derivano delle proprietà materiali". | "Monad," by the way, is "an elementary individual substance "which r eflects the order of the world and f rom which material properties ar e derived." Thank you. |
Guardandoci indietro, ora sappiamo che Turing aveva intuito l'idea che le meraviglie del creato derivano dalle regole più semplici. | Looking back, we now know Turing had really grasped the idea that the wonders of creation are derived from the simplest of rules. |
Il che vuol dire che il cellulare e tutte le prove che ne derivano devono essere escluse. | Which means the cellphone And all evidence derived from the cellphone must be excluded. Mm-hmm. |
Il meccanismo delle automobili o di un cellulare, derivano tutti dalla natura umana | The mechanism of cars or cell phone, all derive from human nature |
Le sue particelle di polvere derivano da materiali non moderni. | Its particles of dust derive from un-modern constituents. |
Intendo dire, ho le mie idee a proposito delle interviste e ne ho fatte un bel po', come forse lei sa... e credo che le rivelazioni più illuminanti spesso derivino da argomenti legati solo indirettamente al lavoro dell'intervistato. | l mean my own personal philosophy of interviewing-- and l've done quite a bit of it on the air as perhaps you know-- is that the most illuminating disclosures usually derive from areas... only indirectly related to the interviewee's line of work. |
Sono convinto che tutte le diverse specie, pouter, viaggiatore, tomboliere, eccetera, derivino dal piccione comune. | I'm convinced that all fancy breeds, pouter, carrier, tumbler et cetera, derive from the common rock pigeon. |