Al tempo stesso, non riusciva neanche a decidersi a scioglierlo. | But he also couldn't bring himself to take it down. Take it down how? |
Amico, non te la prendere, ma forse lei non riesce a decidersi a causa di quello che sta passando. | Dude, no offense, but... maybe you just don't understand what she's going through. |
Ben e' decisamente strano e non gli piace decidersi sulle cose, ma voglio essere gentile su questo andare a campeggio e divertirmi e credo che tutto andra' bene, speriamo. | Ben's definitely weird and he doesn't really like to make up his mind on things, but I want to be like a good sport about this and like go camping and have fun and I think it will be good thing, hopefully. |
Camminò per mezz'ora prima di decidersi a mettere giù quel bambino. | He walked around for half an hour before he could bring himself to put the kid down. |
Credo non riuscisse a decidersi. | I don't think he could make up his mind, Marcia. |
E' vero, sono una... cio' che avete detto... ma non voglio aiuto. Non per me, ma... Ogni volta che mi decido a venire poi non riesco... | That is, I am a... what you said but I don't want help, not for myself, but... |
Okay, adesso mi decido, Io faccio. | Okay, I'm just gonna do it real fast. There we go. |
So che... dovrei abortire, ma... i giorni passano e non mi decido a prendere un appuntamento. | I know I should get an abortion. But days keep passing by, and I don't make the appointment. |
"Oh, quanto è tenero!" e perché non ti decidi a chiederle di uscire, non aspetta altro da quando ci siamo trasferiti nella casa accanto alla tua. | And why don't you just ask her out, already? Because she's been waiting for you, to ask her out, ...ever since we moved the next door to you. |
- Kristofferson. - Ok. Se adesso lascio che mi baci e ti dico che e' stato il miglior bacio della mia vita, anche se non lo penso davvero, ti decidi a chiudere il becco e aiutare Tom? | Okay, if I let you kiss me right now and I tell you it was the greatest kiss I've ever had in my whole life, even if I don't mean it, will you shut up and help Tom? |
- Perché non ti decidi a sposarti? | Why don't you settle down and get married, Walter? |
Allora, ti decidi? | Well, what are you doing? |
Cristo, quando ti decidi a farti vedere da un dottore? | Jesus Christ, will you see a doctor already? |
Con quello che sara' presto il mio ex, se non si decide a fare sul serio. | My ex-boyfriend if he doesn't step up his game. |
Perchè non si decide? | Why doesn't he make up his mind? |
Se finalmente si decide... che ne diresti di crescere il bambino insieme, sotto lo stesso tetto? | If he does come around... What would say to us all raising the baby together, under one roof? |
Quindi, o ci decidiamo a fare qualcos'altro insieme o... oppure no. | Now either we move on to the next thing together, or we don't. |
Quindi... o ci decidiamo a fare qualcos'altro insieme o... oppure no. | Now, either we move on to the next thing together, or we don't. |
- Avete deciso di chiuderla qui? | Are you getting it done? |
- E' deciso, Cersei. | - It's done, Cersei. |
- E' deciso, me ne occupo io. | It's done. I'm taking care of it. |
- E' deciso. | It's done. |
Non mi importa come deciderete, basta che vi decidete! | I don't care how you decide. Just decide! |
Ok, perche' voi due non vi decidete a fare pace? | Okay, why don't you two just kiss and make up? |
Perche' non vi decidete a comprare qualche schedario? | Why don't you boys just buy some file cabinets? |
Certe cose sono piu' eccitanti se si decidono cosi' su due piedi, non credi? | Some things are more exciting on the spur of the moment, don't you think? |
Sì, semplicemente non pensava che qualcuno dovesse rifare un altro letto solo perchè lui ci si era sdraiato. (Regan) Una volta quando stavo nella nostra casa e tutti erano fuori il telefono squillò e continuò finchè non mi decisi a rispondere. | Yeah, he just didn't think somebody should have to make another bed because he messed it up or... (Regan) There was a time where I stayed in the house we were at and everyone else had gone out. |
Qunado si decisero ad installare batterie migliori, non ci furono più problemi. | Once they put good batteries in, they didn't have any problems. |
E' meglio che ti decida a fare qualcosa. | You'd better do something. Mm-hmm. |
Quanto tempo deve passare perché tu ti decida a lasciarmi in pace? | How long will it be, l wonder, before l'm allowed to live that down? |
E' con me, finche' non si decida che fare. | She's with me until they decide what to do. |
Forza, si decida, o l'uno o l'altro. | Come on, come down. One side of the fence or the other. |
Ok, senti, mentre aspettiamo che Fernando si decida a cooperare, scoprite a chi appartiene il terreno dove c'e' l'erba. | - Look, while we wait for Fernando to make up his mind to cooperate, find out who owns the land under the dope farm. |
Ah, a meno che non la smettiate con le bambinate e vi decidiate a comportarvi da vere donne, vi consiglio di dare un'occhiata a questo. | Ah, unless you two are gonna break out the baby oil and throw down like real women, I suggest you look at this. |
Beh, non mi fraintenda, ma sara' meglio che vi decidiate, perche' ogni minuto che passa, per voi sono quattrini che se ne vanno. | Well, don't get me wrong, either, but you better make a decision, 'cause every minute that goes by costs you money. |
- ...e si decidano a fare qualcosa. | -...and do something about something. |
Beh quando chiamo per quelli grandi, non ti piace lo stesso, quindi deciditi, bimbo. | Well, when I call about big problems, you don't like that either, so make up your mind, kiddo. |
Ora deciditi, cosa vuoi fare? | Now, you need to make up your mind. What do you want to do? |
Percio' deciditi. | - Well, I don't, so make up your mind. |
Se vuoi far saltare il tuo matrimonio, deciditi e fallo... ma lascia fuori me e il lavoro. | If you two want to blow each other up, you go ahead and do it... but you leave me and the business out of it. |
Si' o no, deciditi. | Do or don't -- make up your mind. |
- Insomma, decidetevi ! | - What are you gonna do about it? |
E... se deciderete di sollevarmi dal suddetto incarico, allora decidetevi. | And if you do decide to relieve me of said position, then get to deciding. |