
to do
If you have questions about the conjugation of calmarsi or Italian in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
'L'aiuto a calmarsi, dunque forse dovrebbe...' 'mettersi qualcosa, prima.'
"I want to help you calm down, so maybe you should... "Maybe you should put some on before the interview."
- Babi calmarsi, Lemmi capire ...
-Babi calm down, lemmi understand...
- Calvin, deve calmarsi. Ok?
Calvin, I need you to settle down, okay?
- Cerchi di calmarsi.
-Let's settle down.
- Calmati. No che non mi calmo! Alle donne e' permesso di arrabbiarsi piu' degli uomini
women are allowed to get angrier than men about double standards.
- Fatemi uscire e vedete che mi calmo.
Let me out of here, I'll calm down!
- Fatemi vedere il Principe e io mi calmo.
Let me see the Prince and I'll calm down.
- No che non mi calmo!
- No, I ain't calming down.
"Fa' la prima cosa bene, e ti calmi subito".
"Get the first thing right, you soon calm down."
- Allora ti calmi?
- You gonna calm down? - Yes!
- Arrivo al volo. Guarda la TV, così ti calmi.
Watch a documentary - it'll calm you down!
- Bob... o ti calmi, - o ti porto via. - Perché dovr...
Why would he have a -- if you don't calm down, I'm gonna have to bring you in.
- Calmati. Joey, perderai il controllo se non ti calmi.
Joey, you will lose control if you don't calm down.
- Se non si calma, dobbiamo chiamare quelli della Lungara.
- If he doesn't calm down, we'll have to call those at the Lungara's.
Io torno... e lui si calma.
He often does that.
Lui fa cosi', e... lei si calma sempre.
He does this, and it... always calms her down.
Non andiamo se non si calma.
We don't go if it doesn't calm.
Prova a tranquillizzarla ma lei non si calma.
He tries to calm her down, but she doesn't.
- Gliel'ho gia' detto io, ora ci calmiamo.
No, it's OK. I told him. We'll calm down.
- Ha importanza? Cio' che e' importante e' che adesso ci calmiamo e diamo a tutti il tempo di rifletterci.
I think that what's important is that we dial this down for now, and give everyone a chance to gather their thoughts.
- Perche' non ci calmiamo e ci sdraiamo?
Why don't we just calm down and lie back? Why?
- Quindi adesso ci sdraiamo, ci calmiamo.
So, let's just lie down, we'll calm down...
- di quello che ci accadrà se non ci calmiamo.
Ah, nothing. Just what will happen to us if we don't pull ourselves together.
Cio' non ha comunque calmato l'agitazione dei cittadini di Kidron, in Ohio, che in massa hanno scelto di rifugiarsi nelle localita' vicine.
However,this has done little to calm the nerves of the citizens of kidron,ohio, many of whom have taken shelter in neighboring communities.
Quando il tumulto sarà calmato.
When the hurlyburly's done.
Quando ti sarai calmato, pensa se avresti agito diversamente... con un uomo nelle tue condizioni... e le responsabilità che ho io.
Once you've cooled off a little, think how you'd have done different when somebody showed up in the shape you was in and my responsibilities to meet.
- (Infermiera) Se non vi calmate è peggio. - (Ramra) Peggio di così ?
- If you don't calm down it's worse. - Worse than this?
- Perche' non vi calmate entrambi?
Why don't you both calm down?
- Perché non vi calmate?
Why don't you two relax?
La porto di sopra, se non vi calmate.
Or I'll take it upstairs if you don't settle.
Nessuno va da nessuna parte finche' non vi calmate.
None of y'all is going anywhere till you simmer down.
- Come un rapinatore, nasconde il suo bottino finche' non si calmano le acque e puo' recuperarlo e scappare.
Like a bank robber hiding his stash until the heat dies down and he can recover it and get away.
- Non appena queste signorine si calmano.
As soon as the ladies calm down.
Adesso ho capito: tu sapevi che i pesci si calmano quando gli si coprono gli occhi.
I get it. You knew that fish calm down when their eyes are covered.
Anche i fiumi piu' selvaggi alla fine si calmano.
Even the wildest rivers calm down... eventually.
Andra' meglio la prossima volta, se le acque si calmano un po'.
Maybe next go-round, when things settle down.
- Mi chiedi che mi calmi?
- Are you telling me to calm down?
- Tu vuoi che io mi calmi?
- You want me to calm down?
- Volete che mi calmi?
- You want me to calm down?
- Vuoi che mi calmi?
You want me to calm down?
Basta che... in qualche modo io mi calmi.
I just... Calm down somehow.
! - OK, ora si calmi...
Okay, now calm down... -
"Signore, si calmi!
- Damn it. - Calm down.
- Aspetti, si calmi, si calmi.
-Wait, calm down.
- Aspetti, si calmi.
Hold on, calm down.
- BUGIARDO! - La prego, si calmi.
Try and calm down.
E' meglio che vi calmiate
You'd better calm down
- Aspettiamo che si calmino un po' le acque e poi vediamo. - Va bene.
Let's wait for things to calm down, then we'll see.
- Che tutti si calmino!
- Everybody calm down!
- No. Lascia che si calmino le acque.
Let things calm down.
Aspetta che si calmino le acque e poi richiedi di riavere le tue classi.
Just wait until things calm down, then petition to get your classes back.
Aspettare che le acque si calmino.
Wait till things cool down.
! - Dai, calmati.
- Oh, come on, Si, calm down.
! Hugh, calmati.
- Hugh, calm down.
"Ok, Donna Landries, calmati.
"Okay, Donna Landries, just calm down.
'Perrito', calmati!
Calm down.
'Tutti si sono calmati 'solo quando e' stato chiarito il motivo della visita.'
Everyone calmed down... only after the real purpose of the visit became clear.
! - Ok, calmatevi.
- Okay, just calm down.
"Ascoltate, calmatevi.
"Look, calm down.
"Calmatevi, gente, calmatevi, non si sente niente", o qualche altra sciocchezza del genere.
"Calm down now, every-one calm down" you know, "We can't hear" or some...some kind of silly warning you know
(Don Alfonso) Ragazze, calmatevi.
Girls, settle down.
- Adesso calmatevi. Non c'e' bisogno di allarmarsi, ok?
Just calm down, no need to panic.