
to do
If you have questions about the conjugation of calarsi or Italian in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- L'importante e' essere sicuri - e calarsi nella parte.
All you got to do is be confident and look the part.
- Vuole calarsi da quella finestra?
- Will you be going through that window? No.
Allora, il vicino al piano di sotto ha detto di aver visto una donna calarsi sul suo balcone e correre via attraversando l'appartamento.
So, the downstairs neighbor reported seeing a woman swinging over the balcony, running through the apartment.
Altre volte significa distruggere un abito da 2000 dollari per calarsi dal balcone di un hotel.
Other times, it means destroying a $2,000 dress to climb down safely from a hotel balcony.
Bisogna saltargli addosso, cosi' uno puo' entrare nella bocchetta e calarsi giu' cinque minuti prima del versamento.
It's important to get the jump on them, so someone will crawl into the vent and drop down from the ceiling five minutes before the pour.
"Il capitano Jones mi spinse contro il banco da lavoro e mi calo' le brache".
"Captain Jones pushed me over the work bench and pulled down my breeches."
D'accordo, mi calo le mutande.
I can't believe I'm doing this.
Esco dalla finestra laterale, salgo sul tetto e sparo una corda sulla casa di Chuck e Sarah, mi calo con la corda fin li', mi intrufolo nel giardino sul retro, e prendo gli SLIP di Chuck.
See, I hop out the side window and I climb up onto the roof and I shoot a cord over to Chuck and Sarah's place. I zip line across, I sneak into the back patio, grab Chuck's pants.
Forse è meglio aspettare qualche giorno, - finché non mi calo bene nella parte.
It's probably better to wait a couple of days until I get this cop thing down pat.
Il capitano Jones mi spinse giu' e mi calo' le brache.
Captain Jones pushed me over and pulled down my breeches.
Che vuol dire che ti cali in uno stato di trance? Mi auto ipnotizzo. E' semplice, davvero.
What do you mean you put yourself in a trance?
Diamanti. Vuoi la cosa di maggior valore quando ti cali da un casino' di 50 piani in pieno uragano.
You want the most value by the ounce when you're rappelling down a 50-storey casino in the middle of a hurricane.
Ehi, Nat, faro' una ripresa di te che ti cali la' sotto.
Hey, Nat, I'll get a shot of you going down there, actually.
Il tempo rallenta se ti cali sempre più in profondità nella tua caverna.
Time slows down as you drift deeper and deeper into your cave.
Perche' non ti cali quei pantaloni e mi fai mordicchiare quel bel culetto?
Why don't you drop those dockers and gimme a piece of that sweet ass?
Facciamo una corda, la leghiamo da qui a lì e ci caliamo giù.
Get a tether of some kind, secure it between here and there, we can climb down.
Ora corriamo dietro a quell'elicottero e poi ci caliamo di sotto con una corda, okay?
We're gonna run behind that helicopter and we're gonna rope down, all right?
Saliamo sul tetto con la scala d'emergenza, ci caliamo nell'appartamento dalla finestra e entriamo dentro.
We use the back fire escape to get to the roof. Then we drop down to the apartment window, And we cut it open.
Se riusciamo ad attraversare il buco, poi ci caliamo da lì.
- See that beam? If we can make it across, we slide down that.
Usciamo dalla finestra, ci caliamo dal pergolato e nessuno si accorgera' di niente.
We'll just go out the window, climb down the trellis. No one's gonna even know we're gone.
Il velo e' calato.
It's done. The veil is down.
D'ora in poi, quando dovete farne una, vi calate i pantaloni e la fate in questo buco per scoregge.
So from now on, anytime you got to cut one, you pull your pants down and you do it through this fart hole.
Oh, per l'amor di Dio. Perche' non vi calate i pantaloni e la fate finita tutti e due?
Oh, for God sakes, why don't you both just drop your pants and get it over with?
Dove sono i droni Predator, gli elicotteri neri, tutte quelle squadre d'assalto che si calano dalle funi?
Where are the predator drones, the black helicopters, all those S.W.A.T. teams rappelling down on ropes?
Drogati che si calano giu' da un'altezza di 20 piani?
So a junkie can go down a twenty story zip-line.
Vuoi che mi cali giù dalla finestra così non...?
You want me to crawl out the window so I don't...? Oh, come on.
Prego, si cali i pantaloni e si stenda. Cosa?
Lower your trousers and lie down, please.
Quanto pensi di poter resistere qui prima che mezza classe di laureati a Quantico si cali giu' e ti venga addosso?
How long do you think you can hold out here before half of Quantico's graduating class rappels down on top of you?
Spero che quello stronzo non si cali dalla finestra con i nostri trentamila.
(Sighs) I hope that slimeball is not climbing out the window right now with our 30 grand. Damn it.
Tutti si calino i pantaloni per il diabete, ok?
Everyone's gonna pull their pants down
- Correvi, con i pantaloni calati gridando, 'Ho il culo bianco!
- He was running round, his pants down, shouting, "I've got a white slug!"
- Ne ho presi molti con i pantaloni calati.
Know how many of you I caught with your pants down?
- Perche' Jaq ha i pantaloni calati?
Why is Jaq's pants down?
All'ora di pranzo ci siamo calati un paio di paste, no?
- At lunch-time, we both do a few E's, right?
Allora, come potete vedere, dal 2006 al 2011, i costi delle pastiglie dei freni della Onestop sono calati mentre il numero degli incidenti causati dai freni nel parco macchine, sono aumentati.
I do. So, as you can see, from 2006 to 2011, the cost of Onestop's brake pads went down while the number of brake-related accidents in the fleet went up.