Get an Italian Tutor
to feed
"Non alimentare una taccola, con pane e latte, "perche' le sue piume cresceranno deboli.
Don't feed jackdaws bread and milk or their feathers will grow weak.
- Credi davvero che sia una buona idea - alimentare le sue delusioni adesso?
Do you really think it's a good idea to feed into his delusions at this point?
- Juliette ha bisogno di me per alimentare la sua fiamma rivoluzionaria.
Juliette needs me to feed her revolutionary flame.
- Non vorrei alimentare la spargi-voci.
I wouldn't want to feed that rumor mill.
Ahm, Veronica ha chiesto che voi abbiate un programma alimentare dilazionato.
Uh, Veronica's requested that you have a staggered feeding schedule.
- Impianto acque di alimento chiuso!
Feed water system isolated! - Vent off the feed water tank! - l've got three more meters here!
Da piccolo ero gracile mi serviva un alimento speciale, e fui allattato da una balia negra
I was a very puny baby. I needed special feeding' got my milk from an old black mammy.
Ecco, ti alimento.
Here, I'll feed you.
Io alimento il fuoco.
I feed the fire.
Non mi alimento del vento, la mia dieta e' molto piu'rigida.
Can't feed off the wind, my diet's pretty thin.
"Quello che alimenti".
"the one you feed."
- Sei tu che alimenti la caldaia?
Do you feed the boiler? -Yessir.
Bisogna costruire un camino, di modo che l'aria alimenti la fiamma sotto.
MCCORMICK: You build a chimney so the air feeds the fire underneath.
Bisogna evitare che si alimenti della paura da lui stesso generata.
Good. Got to keep him from feeding off the fear that he created here.
Dottore, l'ultima cosa di cui mio fratello ha bisogno e' qualcuno che alimenti la sua paranoia.
Doctor, the last thing my brother needs is somebody feeding into his paranoia.
"Eia eia aldilà" e uno che più di altri alimenta in lui il fuoco di un disperato fatalismo.
"Hey, Hey, Hereafter", and a tome that feeds his desperate fatalism: I SEE DEAD PEOPLE
"Libertà" è una parola che alimenta i sogni degli esseri umani. che non ha nessuno che la possa spiegare, e nessuno che non la possa capire.
"Freedom" is a word that feeds the dreams of human beings.
"Questo e' l'uomo senza paura!" "Sordo alle tentazioni dei venti, "il cui corpo si alimenta del Pane celeste,
"This is a fearless man, deaf to the debauchery of the winds, whose body feeds from Heaven's bread and Heaven's wine."
(Col denaro che gli rimane alimenta la circolazione monetaria...) (.. consumando altri prodotti.)
The remaining currency feeds the monetary circulation .. .. consuming other products.
- alimenta solo me.
It feeds only me.
E li alimentiamo bene, giusto?
And we feed ya good, too, don't we?
Ed e' il prodotto diretto della dieta con cui alimentiamo il bestiame negli allevamenti, ed e' il risultato della vita negli allevamenti.
And it's a product of the diet we're feeding cattle on feedlots and it's a product of feedlot life.
La manovriamo. La alimentiamo, semmai.
We simply manage it, feed Off it, if you like.
Più noi lo alimentiamo, più profonda sarà la sua trance.
The more we feed him, the deeper his trance.
"Non c'e' ancora accordo su quale sia la vera sorgente del Nilo, i vittoriani pensavano che fosse il Lago Vittoria, ma oggi sappiamo che questo grande ammasso d'acqua e' alimentato da tanti fiumi".
"The source of the Nile is still disputed. "The Victorians thought it was Lake Victoria," "but today we know this huge body of water is fed by many rivers."
"Se Lem messo in un bar, chiudere la porta e pala costantemente lo pane e acqua alimentato, poi farà tutto e scrivere tutto. "
"If Lem put in a bar, close the door and shovel constantly fed him bread and water, then he will do everything and write everything. "
(ISTITUTO SULLA SOSTENIBILITA' MOLLOY COLLEGE) Ci vogliono 23 mesi per un animale alimentato su pascolo a crescere e raggiungere l'età per la macellazione.
SUSTAINABILITY INSTITUTE AT MOLLOY COLLEGE It takes 23 months for a grass-fed animal to grow and reach slaughter age.
Avete alimentato questa speranza... anche se sapevate bene che non ne avevo alcuna intenzione.
You have fed them this hope... when you have known all the time that I have no wish to gratify it.
C'era un piccolo lago accanto al castello alimentato da un gelido laghetto di montagna.
It was a small lake not far from the castle. It was fed by an icy mountain stream.
Mettere la colofonia sul tuo archetto e' come alimentate un parrocchetto.
Gotta put rosin on your bow. It's just like feeding a parakeet.
Ogni volta che reagite cosi' lo alimentate.
Every time you react like that, it feeds off it.
Questo è un filmato su di voi che piantate steroidi in quei polli e alimentate gli alligatori.
That is footage of you planting steroids in those chickens and feeding them to those 'gators.
Se volete vendere un sacco di robaccia inutile a dei ciccioni falliti in Alabama e a delle casalinghe annoiate in Iowa, alimentate i loro sogni.
If you wanna sell a bunch of useless crap to fat losers in Alabama and bored housewives in Iowa, feed their dreams.
3 fazioni criminali che alimentano di continuo l'odio e la rivalita' tra loro.
3 criminal factions feeding the hatred... and rivalry among them.
Comunque, bloccando le arterie piu' grosse dirette verso la malformazione, i vasi piu' piccoli che la alimentano tendono a... aumentare di volume.
However, anytime you close off the large arteries going into an AVM... the smaller blood vessels feeding it tend to increase in size.
Due computer che lavorano "in tandem" che si alimentano a vicenda.
Two computers that work off each other... that feed off each other.
E le persone che alimentano la storia si indeboliscono, si ammalano... muoiono.
And the people who feed the story, they grow weak, they get sick, they die.
E' ora di dire "no!", a questi schifosi Cattolici, che si alimentano del sangue dei veri Cristiani, come noi, che crediamo in Gesu'!
It is time to say no to these lousy Catholics... who feed on the blood of real Christians like ourselves... who follow jesus.
Come i ricercatori indiani il Dr Campbell alimentò la metà dei topi con il 20% di caseina, la principale proteina dei prodotti lattiero caseari ed il secondo gruppo con il 5% di caseina.
I wanted to study how does it work? Just like the Indian researchers, Campbell fed half the rats in his study a diet of 20% casein, the main protein in dairy products.
in un dato momento gli insetti si alimentarono con gli umani e in qualche modo incorporarono il nostro DNA al loro
At some point, the insects fed on humans and somehow incorporated our DNA into theirs.
Aiutamiadaprireilmiocuore ... sapendochel' universo mi alimenterà.
Help me to open my heart knowing that the Universe will feed me.
Alla Natural Resources pensano che si alimentino dei nutrienti nell'acqua derivati dai liquami dell'allevamento di polli.
Now Natural Resources, they think it's feeding off the nutrients in the water from the chicken runoff.
Non resterò fermo a lasciare che quella piccola scintilla di Dio diventi... diventi... piccoli bocconcini di cibo per cuccioli... e alimentino un cane. No.
I am not gonna stand by and turn that little spark of the divine into--into small breed puppy food and--and feed it to a dog.
Andiamo, questa sorveglianza continua sta alimentando la sua ansia.
This constant surveillance is really feeding your anxiety.
E adesso queste mutande fra le chiappe... - la stanno alimentando.
And right now, this wedgie is feeding it.
E continuera'... alimentando il suo istinto omicida. Se non lo fermiamo noi.
And he will carry on feeding that killing habit... ..unless we stop him.
E se non lo stessi alimentando a sufficienza?
I mean, so what if I'm not feeding him right?
Forse perché lo stiamo alimentando come una sciocchezza.
Perhaps because we're feeding it nonsense.