Αλλά επειδή αναμένω μια μικρή αφηρημάδα εκ μέρους σου σήμερα, ακόμα και αν βλέπω ότι είσαι μια χαρά. | I have to anticipate a certain level of distraction from you. Even in the face of all that fine-ness. |
Εσύ αναμένεις πίεση από τη κυβέρνηση και τη δεξιά πτέρυγα | You anticipated pressure from the government and the right wing |
Γεγονότα που δε θα μπορούσες να αναμένεις ή να εμποδίσεις ακόμα κι αν το ήθελες. | Events you couldn't possibly have anticipated or prevented even if you had. |
Βρες αυτά τα πράγματα για αυτόν τον τύπο, αναμένουμε τις κινήσεις του, πηγαίνουμε εκεί πρώτοι. | Figure out those things for this guy, we anticipate his moves, get there first. |
Δεν αναμένουμε άμεση εχθρική δράση από την Ιαπωνία αλλά σας πληροφορούμε για να πάρετε τα κατάλληλα προληπτικά μέτρα." | We do not anticipate immediate hostile action by Japan but you get this information so you may take appropriate precautionary measures. " |
Σε περίπτωση πολέμου, αναμένουν να χρησιμοποιήσουν τα υποβρύχια τους για να βυθίσουν τον Βρετανικό στόλο, συ- μπεριλαμβανομένων των επιβατικών πλοίων. | It means that in the event of war, they anticipate using their submarines to sink British shipping, including passenger ships. |
Βάλε όλα τα προγράμματα πλοήγησης να αναμένουν πιθανή σύγκρουση και πως θα την αποφύγουμε. | Key all navigation systems to anticipate potential collisions and neutralise. |