Get a Greek Tutor
judge
Είναι σκληρό σέ εμένα νά δικάζω τόν κόσμο, καί είναι σκληρό γιά αυτούς... νά μήν μέ.. δικάζουν.
It's hard for me to judge people and it's hard for them... not to judge me.
Eννοώ, ποιός είναι ο λόγος να είσαι δικαστής αν δεν έχεις κανέναν να δικάζεις.
I mean, what's the use of being a judge if you ain't got no one to law?
Toυς συλλαμβάvεις, δεv τoυς δικάζεις.
You arrest them. You don't judge them.
Δεν ήμουν εγώ το μίσος ούτε ο δικαστής παρ'όλα αυτά με δικάζεις.
I was not the hate nor was I the judge but still you judge me.
Είναι σαν να δικάζεις τώρα τον Honecker ή τον Pinochet...
Now judge, for example Pinochette.
Όλοι εσείς που κάθεστε σε αυτό το τραπέζι... θα καθίσετε εδώ καθώς ο 'γιος Πέτρος σας δικάζει... Για να δει αν κερδίσατε την είσοδο στον παράδεισο.
Every one of you sitting at this table... will sit before St. Peter as he judges you... to see whether you gain entrance into heaven.
Όταν μια ψυχή αφαιρεί την ίδια της τη ζωή, ο Μίνωας τον δικάζει σε αυτό το κύκλο.
When a soul takes its own life, Minos judges it to this circle.
Οι ποινικοί δικαστές είναι απασχο- λημένοι με αληθινά εγκλήματα. Ο μόνος δικαστής που δικάζει πταίσματα, στην κομητεία Κλαρκ, είναι σε διακοπές.
The felony judges are busy with actual crimes, and the only judge who handles misdemeanors in Clark County on is on vacation.
Τώρα, ο Μίνωας παντοτινά δικάζει τους καταραμένους, στέλνοντας τους στο κύκλο από κάτω.
Now, Minos forever judges the damned, sending them to their circle below.
Φίλε μου, ο καλλίτερος δικαστής είναι αυτός που δικάζει όσο το δυνατόν λιγότερο.
My friend, the bestjudge is the one who judges as little as possible.
Αυτό μπορεί να είναι αλήθεια, όμως εμείς δεν δικάζουμε.
That may be true, but we're not judge and jury.
Δεν πρέπει να τους δικάζουμε, αλλά να τους βοηθάμε.
We mustn't judge them, but help them.
Όταν δικάζετε, ο λαός δικάζει.
When you judge, the People judge.
Γιατί δεν τον δικάζετε με τους δικούς σας νόμους;
Why don't you judge him according to your own laws?
Μη με δικάζετε για τον Gary.
Don't judge me over Gary.
Βαρέθηκα να με δικάζουν όλη την ώρα.
I am sick of being judged all the time.
Είναι επίσης επιρρεπείς σε αρρώστιες, απουσίες, δικάζουν μόνο, και είναι ως εκ τούτου...
It's also prone to sick leave, absenteeism, judges only, and is therefore... '
Είναι σκληρό σέ εμένα νά δικάζω τόν κόσμο, καί είναι σκληρό γιά αυτούς... νά μήν μέ.. δικάζουν.
It's hard for me to judge people and it's hard for them... not to judge me.
Καλύτερα να σε δικάζουν 12, παρά να σε πάνε 6.
Better to be judged by 12 than carried by six.
Νιώθω ότι... με δικάζουν.
I feel... judged.
Εσύ τους δίκασες, εγώ τους δίκασα, δεν έχει σημασία.
You have judged'em, I have judged'em, it doesn't matter.
Ισχύει και για όσους δίκασα.
And that goes for everyone I judged.
Τον δίκασα.
I judged him.
Εσύ τους δίκασες, εγώ τους δίκασα, δεν έχει σημασία.
You have judged'em, I have judged'em, it doesn't matter.
Με δίκασες και με βρήκες ένοχο ως δικαστής, αλλά ως δικηγόρος, θα με έβρισκες αθώο.
You judged me and found me guilty as a judge, but as a lawyer, you'd have found me innocent.
Αφού ο Νόμος με δίκασε.
I here humbly submit to the law as the law has judged me.
Δε μου επιτρέψατε ν'απαντήσω, δε με δικάσατε.
I've not been permitted to answer these charges. You've not judged me.
Τον δικάσατε, δικάστε με τώρα!
You judged him, judge me now.
Οι φύλαρχοι τον δίκασαν και τον καταδίκασαν ομόφωνα.
The tribesmen judged him, and every voice was against him.
Θέλετε να δικάσετε κάποιον, δικάστε εμένα!
You want someone to judge, you judge me!
Τον δικάσατε, δικάστε με τώρα!
You judged him, judge me now.
Όποιος δικάσει με σπαθί, θα κριθεί από το σπαθί!
Who judges by the sword, will be judged by the sword!