"N'avez-vous jamais vu les jeunes hommes en smokings noirs ? "Et les jeunes filles en robes blanches, évoluer et tourbillonner ?" Quand la lumière baisse, on ne voit plus que les jeunes filles. | Have you ever watched the young men... dressed in their black evening tuxedos... and the girls in their white dresses... whirling around, held in each other's arms... and the lights turned low... and all you can see is the girls? |
Ils ont fait une tornade en faisant tourbillonner leur vêtement autour. | They've made a tornado by whirling their clothes around. |
Je vais tourbillonner. | I'll give it a whirl. |
Un vent brûlant a tourbillonné. | A burning wind whirled. |
Je fais toujours ça quand tout tourbillonne dans ma tête | I always do that when my brain's in a whirl |
Laissez-moi danser jusqu'à ce que le restaurant tourbillonne | Let me dance till the restaurant whirls |
Le vent tourbillonne d'une côte à l'autre D'une porte à l'autre | # The whirling wind blows shore to shore, door to door # |
Tandis que la matière tourbillonne, un processus d'accrétion commence. | As the matter whirls about, a process of accretion begins. |
Une valse qui tourbillonne... | A whirling waltz |
Ce champ magnétique tourbillonnant du pulsar, fouette les électrons proches et les agite frénétiquement, les accélérant à presque la vitesse de la lumière. | This pulsar's whirling magnetic field whips nearby electrons into a frenzy, accelerating them to almost the speed of light. |
Comme des débris en dans un anneau planétaire - jaillissant, tournant, tourbillonnant. | Like debris spinning around a ringed planet - tossing, turning, whirling. |
Mon cerveau est embrasé de noeuds de pensées tourbillonnant dans les vapeurs cosmiques de la découverte. | My mind is aglow with whirling, transient nodes of thought careening through a cosmic vapor of invention. |