- Vous pensez survoler les barrages... | Think you can fly over the roadblocks? |
- ll a peur de survoler lajungle. - Comment ça, il a peur? | - Cos he's afraid to fly over the jungle. |
Alors quel que soit l'endroit où ils l'ont emmené, ils ont du survoler la mer. | So wherever they took him, they had to fly over water. |
C'est drôle de survoler le lac Michigan ou jusqu'à Madison pour déjeuner. | Yeah, it's fun to fly over Lake Michigan or across to Madison for lunch or something. |
C'est précisément pour ça que tu es là, Walter, les avions sont censés te survoler, sinon, on aurait pas besoin de toi. | Well, that's what you're there for, isn't it? Really, Walter, planes are supposed to fly over. We wouldn't need you where planes didn't fly over, would we? |
Combien de temps ont ils survolé nos maisons? | How long have they flown over our homes? |
J'ai déjà survolé la région, la Vallée des dieux. | I have flown over the area, the Valley of the gods. |
J'ai survolé de hautes montagnes, j'ai descendu des rapides encaissés, j'ai même aimé d'autres femmes, mais je n'ai jamais connu pareil vertige ni été si désarmé que maintenant. | I've flown over the high mountains, I've gone down narrow rapids, I've even loved other women, but never have I been so dizzy, so-so helpless as I am at this very moment. |
Nous avons survolé quelques pays avec vous. | We've flown over a number of countries with you. |
S'il m'avait obéit je l'aurais pris sous mon aile. Nous aurions survolé les glorieuses usines de notre Cologne. fabriques de boutons et de canons. | If he had obeyed me, I would have taken him under my wing, and together we would have flown over the glorious smokestacks of our Cologne, the furnace of our buttons and cannons. |
Hé, au fait... cet avion, il survole l'espace aérien américain? | Hey, by the way... does this airliner fly over American airspace? |
Je survole l'océan. | Now I fly over a great sea, |
Le mieux, c'est qu'en chemin, on survole l'océan Pacifique. | The best thing about going there is you get to fly over the Pacific Ocean. |
On survole le pays en triangle de Bitburg à Delmenhorst, retour par Kassel. | We're on terrestrial navigation now. We fly over Bitburg, Delmenhorst and back over Kassel. |
On survole le train où sont le capitaine et Zoé, on descend Jayne sur le wagon, ils emballent le bidule et on les remonte. | You see, we fly over the train car, the captain and Zoe sneak in we lower Jayne onto the car, and they bundle up the booty and we haul them all back up. |
Le genre d'endroit que vous survolez, mais où vous n'aimeriez pas vivre. | You know, one of those places you fly over on your way from somewhere to somewhere else, but you wouldn't live here. |
Si vous la survolez, vous ne la verrez pas. | If you fly over it, you can't see it. |
Aigle mythique qui suivra aussi Napoléon partout, et que l'on retrouve en Corse, à Toulon puis survolant l'armée d'Italie. | The mythical eagle which will follow Napoleon everywhere And which we find again in Toulon, then flying over the Italian army. |
C'est le gouvernement ... ils ont dû nous repéré en nous survolant et nous ont pris pour le califat. | This is the government... they must have spotted us flying over and mistaken us for the Caliphate. |
L'ordre est en survolant les les objectifs en jaguards. | The order is Jaguards flying over the targets. |
Nous sommes dans le caniveau, Sam, mais au moins nous sommes en regardant les oiseaux survolant dessus de nous, venir sur les arbres. | We're in the gutter, Sam, but at least we're looking up at the birds flying over above us, coming out of trees. |
On a tout: fantasmes sportifs... le plan "regarde, maman, je vole" ... qui va du saut à l'élastique à l'aigle survolant le Grand canyon. | We got it all here: Sports fantasies "Look, Ma, I can fly" fantasies which covers everything from bungee jumping to flying over the Grand Canyon. |