"Elle doit se moquer de son apparence. | Guess she doesn't care what she looks like. |
"Même si on va se moquer de vous, "dire que vous faites fausse route, "vous haïr | learning to stand up for yourself and what you believe in... even if it means everyone will make fun of you or say what you're doing is wrong... or just plain hate you... and put things up on the Internet about you that are totally untrue. |
- C'est mal de se moquer des cynophiles. | - It's not fair to mock anyone that loves dogs. |
- C'est se moquer de notre travail. | It makes a mockery of what we do. |
- Car on ne doit pas se moquer. | - What happened to "do not mock"? |
- Vas-y, moque-toi de moi. | - Oh whatever. Yeah don't believe me. |
Allez, moque-toi, je m'en fiche. | Go ahead and make fun, I don't care. |
Deux : moque-toi de ceux qui le font. | Two, make fun of people who do try. |
- Ou vous en moquez-vous ? | - Or don't you care? |
- Vous moquez-vous de moi ? | - Sir, do you mock me? |
Allez-y, moquez-vous ! | Why don't you go ahead? Laugh! |
Allez-y, moquez-vous de moi. Non, y a pas de problème. | And I think if he makes you happy that's what you should do. |
Allez-y, moquez-vous, comme les autres. | Go ahead and mock it... Everybody does. |
- Je lis une étude de chercheurs sur les gorilles pour un sketch se moquant d'eux. Pour avoir dévoué leur vie à la jungle et à ses nobles habitants. | Jack, I was just reading about gorilla researchers for a sketch we're doing, making fun of them... for devoting their lives to the jungle and its noble inhabitants. |
C'est ce que Rowby dit qu'il fait dans sa reprise, en se moquant du cliché envers les femmes. | Rowby Canton says he's doing with his cover, satirizing the clichéd braggish stance toward women. |