Get a French Tutor
to do
Je ne le sais pas encore, mais d'une certaine façon son ADN est train de... se modifier en triple hélice Alien.
- How is that possible? I don't know yet, but somehow his DNA is being modified into are Alien triple helix.
Même si ton ADN est en train de se modifier, cela ne doit rien changer entre nous.
Even though your DNA is changing, that doesn't have to change things between us.
Regardez sa peau, elle vient de se modifier. Je vais lui chercher un sédatif.
You've done it to him.
Ça peut se modifier.
Arthur, you know it doesn't have to stay this way.
Comme il a quitté le bureau, barbour a acquitté ou modifié les sentences de plus de 2... deux cents condamnés d'état.
As he left office, barbour pardoned or modified the sentences of more than 2... Hundred state convicts.
De toute évidence, tu as modifié ses souvenirs.
You have obviously done something to his memories.
J'ai modifié entièrement ma version des faits, comme ça vous pourrez capturer vos indonésiens.
I turned over my entire crime scene, so you can capture your indonesians.
J'aurais peut-être modifié quelques petites choses.
I probably would've done things a little differently.
Mais ne t'en fait pas, Il est un genre de Grimm modifié. Qu'est-ce qu'il pourrait me faire que le temps n'a pas déjà fait ?
What's he going to do to me that time hasn't already done?