
to sculpt
Axel Magee quitta la diplomatie pour aider son beau-père qui fut ébahi par son habileté à sculpter les mariés dans du foie haché.
Axel Magee quit the Foreign Service... and went to work for his father-in-law... who was overwhelmed with the young man's natural gifts... for sculpting the bride and groom out of chopped liver.
Bien que Mars ait perdue la plupart de son atmosphère, les quelques molécules qui reste ont toujours le pouvoir de sculpter et de transformer la surface.
Although Mars has lost most of its atmosphere, those few molecules that remain still have the power to sculpt and transform the surface.
Comment font-iIs pour sculpter Ça ?
I don't know how they sculpt these. Hmm, I wonder.
Donc, vous devez avoir vraiment un sens d'un sculpteur de vraiment sculpter, de modeler votre corps.
So you have to really have a sense of a sculptor to really sculpt, to mold your body.
Elle dit que ça affecte le goût mais je crois qu'elle aime le sculpter.
She claims it affects the taste, but I think she just likes making sculptures with it. What else?
Antônio Francisco, avec à peine 19 ans... à la demande de son pére, a sculpté le buste d'une femme... pourorner la fontaine de la butte de la Croix.
Antônio Francisco, when he was just 19... sculpted, on his father's demand, a woman's bust... to crown the fountain of Aito da Cruz.
Avec le retrait des eaux, l'érosion a sculpté la roche en un sanctuaire luxuriant. Un dédale de 1500 îlots de plancton fossilisé couvert de forêt primaire.
With the receding of the waters, erosion sculpted the rock into an elaborate graveyard, a labyrinth of 1,500 islands of fossilised plankton.
Ce n'était pas autant taillé à la main que sculpté à la main.
It wasn't hand-carved so much as it was hand-sculpted.
Ces charmants jeunes hommes de fac nous offre leur corps parfaitement sculpté pour votre spring break !
These delicious college boys have offered up their perfectly-sculpted bods for your spring break enjoyment!
D'un homme plus courageux qu'un lion, plus fort qu'un boeuf, au corps si parfait qu'on croirait que les dieux l'ont eux-mêmes sculpté.
With a man more courageous than a lion, stronger than an ox, and so perfectly formed it is as if he had been sculpted by the gods themselves.
"Bientot emergea d'un portail sculpte... la silhouette d'une jeune fille... revetue d'un gout aussi riche que la plus splendide des fleurs.
"Soon there emerged from under a sculpted portal... the figure of a young girl... arrayed with as much richness of taste as the most splendid of the flowers.
- Je sculpte les pommes.
- I'm an apple sculptor.
- Là où on sculpte et où on peint?
- Where we all sculpt and paint and stuff?
Ce que je veux parler de la présence de l'esprit artistique qui sculpte le corps en fin de compte.
What I'm really talking about is the presence of the artistic mind that ultimately sculpts the physique.
Eh bien, son utilisation du gigantisme... Il sculpte des petits symboles culturels à une échelle monumentale.
Well... his use of gigantism... sculpting his little cultural tokens but on such heroic scale.
Alors j'ai pensé à vous parce que vous sculptez la chair.
So I thought of you because you're flesh sculptors.
Que sculptez-vous ?
And what do you sculpt?
Vous sculptez, n'est-ce pas ?
- You're the sculptress, right?
C'est un artisan pourrait porter tout en sculptant.
This is one an artisan might wear while sculpting.
En sculptant cette poignée, on permet à la main de se verrouller autour et donc il faut moins serrer pour obtenir une prise plus assurée.
So by sculpting this handle area, it locks your hand around this form, so you have to squeeze less, so you have a really secure grip.
Tu crois vraiment pouvoir absoudre tes péchés, en sculptant des stupides poupées ?
Do you really think you can absolve yourself of sin.. by sculpting stupid little toys?