Get a French Tutor
to sap
C'est une manoeuvre inventée par les gardes pour nous saper le moral.
It's a wind-up from the guards to sap our morale.
Cela ne ferait que saper notre énergie... ce dont nous n'avons vraiment pas besoin.
Fighting would only sap our energy, which is something we can't afford.
Certaines choses peuvent saper le moral plus vite que le mal de mer.
Few things can sap the spirit faster than seasickness.
Est-ce que tu crois vraiment que je vais t'autoriser à saper l'énergie du public ?
Do you honestly believe that I would allow you to sap the energy of the audience? Huh?
Hé bien, je veux en profiter avant que quelque chose ne vienne leur saper Ie moral.
Well, I want to take advantage ofthat before something happens to sap their strength.
C'est à cause de ce Jésus qui leur a sapé leur virilité et les a illusionnés.
It's all because of this Jesus, who sapped men of their virility and courage and beguiled them with his miracles.
Vous savez, il est possible d'être un militaire handicapé ça a sapé mon ambition
You know, it's possible being on military disability has sapped my ambition.
C'est le travail qui te sape toute ton energie ?
Or has work sapped all your energy?
Ce n'est pas un complot, comme en Bretagne, ..mais une façon légale de marquer notre désaccord.. ..avec une politique qui sape notre puissance.
Not a plot like in Britanny, but a legal way of showing our disapproval of a policy that's undermining our power.
Cela sape le courage de croire que l'on souffre seul.
It saps the courage to think you may be suffering alone.
Chaque soldat tué est une perte. Ça entraîne son remplacement et ça sape leur volonté.
Every soldier we take out costs them, forces them to train replacements, saps their will.
Escalader dans ces conditions sape les forces.
Climbing in these conditions saps a lot of strength.
Une fausse vision a envoyé à sapez votre volonté, vous bloquer de votre but.
A false vision sent to sap your will, to block you from your purpose.