Get a French Tutor
to do
"...sans se retirer, on aUra... on aUra le vol du passereau!"
What do we have? "The sparrow's flutter!"
"Ce matin l'Ambassadeur britannique à Berlin... a remis une note finale au Gouvernement allemand ... disant que sans nouvelles d'eux avant 11 heures... ..qu'ils se préparent à retirer leurs troupes de Pologne immédiatement... un état de guerre existera entre nous."
"This morning the British Ambassador in Berlin... ..handed the German Government a final note... ..stating that, unless we heard from them by 1 1 o'clock... ..that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland,... ..a state of war would exist between us. "
"Et tu adores pêcher." "Pourquoi ne pas te retirer ?"
And he liked fishing, so I said, "Why don't you quit
"Et vous pouvez retirer la souricière du cagibi" "On se dira "Bonjour" et "comment va la famille?" "
James is a Mac administrator here at Pixar, but a piano composer, and I said, "Hey, let's do a song.
"Je veux pas retirer mes chaussures."
"I don't want To take off my shoes.
- Je t'ai retiré les poux. - En effet.
Can't be undone.
HYDRA lui a déjà retiré un œil.
God knows what else they've done to him.
Ici, aux Raja Ampat, en Indonésie, une terre est apparue lorsque l'océan s'est retiré il y a 2 milliards d'années.
Here at Raja Ampat in Indonesia, land appeared when the ocean retreated two billion years ago.
J'ai retiré le deuxième.
I've removed number two. You done yet?
Le film aurait eu plus de succès... si Chaplin avait retiré son nom.
Probably the film would have done immensely better if Chaplin had taken his name off it.
"Je vous retire l'enquête."
I don't want to see you anywhere near this investigation. Hey!
"Je vous retire l'enquête.
I don't want to see you anywhere near this investigation.
"On ne souffre pas du choc de nos traumatismes, "mais on en retire juste ce dont on a besoin."
"We do not suffer from the shock of our trauma, but we make out of it just what suits our purposes."
- Comment le retire-t-on ?
How do you get it out?
- Et j'en retire quoi ?
And what do I get out of it?
- Alors, retirez-la.
Then take it off. We don't need it.
- Et que retirez-vous de tout ça ?
- And what do you get out of all this?
- Ne vous retirez pas.
- Okay, well, don't withdraw.
- OK, retirez-le.
- Okay, pull this down.
- Oui, je veux dire, est-ce que vous retirez votre ceinture ou--
- Yeah, I mean, do you take your belt off or...
En retirant Delgado des rues, on perd notre capacité à suivre ce que ces gars font.
If Delgado's taken off the streets, we lose our ability to track what these guys are doing.