" La guerre des Barnes commencé avec ta famille a causé plus de cœur brisé qu'aucun de nous a le temps de recompter. | "The feud digger Barnes started with our family caused more heartbreak than either of us has time to recount. |
1 % des votes. Au vu des résultats de ce recomptage d'1 % , le comité de vérification des votes décidera s'il doit recompter manuellement les 99 % de bulletins restants. | And based on the results of this 1% recount, the canvassing board will then decide if they are to hand-recount the remaining 99% of their ballots. |
58 comtés retournent aux boîtes à bulletins pour recompter les bulletins nuls, par ordre de la Cour suprême. | As many as 58 counties are going back to the ballot boxes recounting so-called undervotes by order of the State Supreme Court. |
Dr Hart, après, il faudra recompter les abaisses-langues. | Then, Dr. Hart, you need to recount those tongue depressors. |
Il me manque des dizaines de voix. Il va falloir recompter. Le vote à distance. | No, I'm down a few dozen now, so it's gonna come down to a recount, but... maybe the absentee ballots. |
Ils ont recompté ces votes. | And they've already recounted those votes. |
Vous avez été extrêmement impolie, mais j'ai recompté, et je m'étais trompé. | Now, you were very rude, but I recounted and I was wrong. |
- J'exige un recompte! | - Well, then I demand a recount! |
- Vous pouvez demander un recompte. | - Lf I were you, I'd demand a recount. |
-Attends, je recompte. | -Wait, I recount. |
Bon, je recompte. | I'll do a recount... |
Dans le dossier de contestation, le vice-président Gore a demandé à ce que Miami-Dade finisse son recomptage avorté et à ce que Palm Beach recompte ses bulletins suivant un critère qui inclut les traces de trous. | In the contest brief, Vice President Gore requested that Miami-Dade complete its aborted recount and for Palm Beach to recount their ballots with a standard that includes dimpled chads. |