Et sa belle bouche est de glaise, Mais sur la main pâmée de son fils vieillissant, | Two dormant apples of the ruling time |
Faut se farcir tout ça avant de jouer avec la glaise. | They make you take all the boring classes with theory before they let you do anything cool with clay. |
Le pays devient champ de pierres. Nos frères tombent en rafale comme pantins de glaise. | My fellow countrymen collapsing one after another like dolls made of mud... |
Vous ne voyez peut-être que des épaves, mais ces garçons voient là la glaise qui leur servira à façonner une merveille. | You might see nothing but piles of junk, but these boys see warm dollops of clay ripe for sculpting into greatness. |
À environ 15 mètres, il y a un mastic bleu de silicone et de glaise. | About 50 feet down the shaft, is a layer of blue putty, consisting of silicon and clay. |