Get a French Tutor
to exalt
- Tu n'as pas le droit de t'exalter.
You have no right to exalt your ego.
Je veux exalter la vraie nature de l'homme et la déclarer bonne.
I will exalt the real nature of man and call it good, not evil.
On a saisi. Un ton élégiaque, un rien de peine surmontée afin d'exalter l'imagination et la sympathie.
We have adopted an elegiac tone a mere nothing of sorrow overcome in order to exalt the imagination and sympathy.
Pour exalter la vertu, afin que tous chérissent l'esprit de bonté et de mansuétude et que tous profitent d'un règne de paix éternelle.
To exalt virtue, so that all should cherish the spirit of kindness and meekness, and that they should all enjoy a reign of eternal peace.
au pays des croque-morts, d'exalter la vie. Je n'ai ni recettes, ni formules magiques.
The final sovereign luxury of a free man, who has the supreme courage, in a country of mediocrities to exalt life.
"et exalté avec les dieux !"
"and exalted with the gods!"
- L'exalté Vierge Marie vous l'ordonne.
- The exalted Virgin Mary commands you.
C'est le flux exalté du continuum espace-temps, sauf qu'il n'y a ni espace ni temps, et qu'il est resplendissant.
It is the exalted flow of the space-time continuum... save that it is spaceless and timeless... and such loveliness.
C'était mon stock de marchandises, quand il y avait une valeur dans l'indescriptible et l'exalté.
That was my stock in trade when there was a value placed upon the ineffable and the exalted.
En jouant vous êtes exalté, sûr de vous.
When you were playing that trumpet, you were exalted, sure of yourself.
Je me sens exalte a la pensee de decouvrir ce que je cherche.
I feel exalted, thinking of finding what I want.
Si on n'est pas prêts à retirer à la religion son statut de vache sacrée... pourquoi ne pas au moins s'éloigner un peu... du dogme constitutionnel qui l'exalte sous tous prétextes.
If we're not ready to strip religion of its sacred cow status... how about we at least scale back a little... on the constitutional dogma exalting it as all get-out.
Ta glorification nous exalte.
In your exaltation, we become exalted.
Vous voulez dire que vous nourrissez pour elle, depuis toujours, le sentiment qui exalte toute la jeunesse d'Espagne?
You mean that you nourish for her the feelings which exalts all the youth of Spain?
je ne dis pas que ça te plaît... mais ça t'exalte.
I'm not saying you enjoy this tense atmosphere, but I see that exalts you.
Apollon entouré de nuages Tous exaltant la gloire de la famille Salina
Apollo surrounded by clouds, and all exalting the house of Salina's glory.
C'est exaltant.
It's exalting.
Et vous voilà exaltant l'institution du mariage... accusant une entreprise d'avoir sapé votre couple... sans avoir rien fait !
And here you are today,exalting the institution of marriage, suing a workplace forundermining your relationship with your husband when you have done nothing to help it!
Nous portons le deuil comme des nonnes et nous perpétuons la guerre en exaltant le sacrifice.
We wear our widow's weeds like nuns, Mrs. Barham... and perpetuate war by exalting its sacrifices.