Get a French Tutor
to step over
Bien sûr, mais... tu sais, sans vrais murs, ces zizis vont juste enjamber la ligne.
right? these dinks are just gonna step over the line.
Chérie, il faut l'enjamber.
Honey, we have to step over it.
Eh bien le roi devra enjamber nos corps parce que nous allons sûrement défaillir de faim.
Well, the king may have to step over our ghostly bodies, for we will surely faint with hunger.
J'ai dû enjamber des flaques...
I had to step over puddles ...
J'ai dû enjamber son corps.
Ihad to step over him.
Hier, j'ai enjambé une flaque d'eau.
Yesterday, I stepped over a puddle.
Il a enjambé le critique du Times.
I mean, he stepped over the critic of the Times.
J'ai enjambé les corps d'hommes mourants, pendant qu'ils hurlaient pour leur mère, certains légèrement plus agées que le jeune Henry.
I have stepped over the bodies of dying men, as they cry out for their mother, some of them not much older than young Henry there.
Je t'ai dit que hier, j'avais enjambé une flaque d'eau ?
Did I tell you, yesterday, I stepped over a puddle?
Je..jé..j'étais sur un pont, j'ai enjambé la balustrade... et je...j'ai faillis sauter.
I... I went on a bridge. I stepped over the railing.
Non ! Ne l'enjambe pas !
No, don't step over it.
On les enjambe dans les entrées.
We step over them in doorways.
Alors, enjambez-le.
-No. So just step over him.
Tu as traversé la pièce lentement vers moi, en enjambant les cadavres. Et directement là où j'étais, comme si tu pouvais sentir qu'il en restait un vivant.
You started walking across the room to me, stepping over the bodies, coming right for me, like you could...
♪ Plus grand que le monde, enjambant les gratte-ciels ♪
♪ Bigger than the world, stepping over skyscrapers ♪