Вы также не должны позволять им переступать через вас. | Well, you don't have to let either of them step over you. |
Значит, что если мы захотим добраться до хранилища даже посреди ночи, то нам придётся переступать через тела. | Means we want to get to that vault, even in the middle of the night, we gonna have to step over bodies. |
Мне пришлось переступать через его труп. | I had to step over his body. |
Тогда королю придётся переступать через наши мёртвые тела. Ведь мы точно погибнем от голода. | Well, the king may have to step over our ghostly bodies, for we will surely faint with hunger. |
Я пытался добраться до своего места, пришлось через кого-то переступать меня толкнули, и я пролил на себя кофе. | Well, I was trying to get to my seat, and I had to step over someone and I kind of got pushed, and it spilled on me. |
И если иногда я переступаю черту, когда я делаю это, что поделать. | And if I step over the line every now and again when I'm doing that, tough. |
Её члены без жалости переступают через благонравных жителей города. | So named because they step over the good people of this city with no regard. |
Они переступают через меня, словно Бонни и Клайд. | They step over me like they're Bonnie and Clyde or something. |
Перед созданием законов необходимы расследования. Но граница между расследованием и преследованием очень тонка. Ее не раз переступал сенатор от Штата Висконсин Маккарти. | It is necessary to investigate before legislating but the line between investigating and persecuting is a very fine one and the junior Senator from Wisconsin has stepped over it repeatedly. |