..ont écrit au Pape pour abjurer. ..et implorer la grâce et la bénédiction apostolique. | They've written to the Pope in order to abjure asking for forgiveness and late blessings. |
Affronter la mort ou abjurer à jamais la société des hommes. | Either to die the death, or to abjure forever the society of men. |
Dites le nom, abjurer et commander et je serais extirpé de ce corps. | Speak the name, abjure and command me and I will be removed from this body. |
J'ai perdu ma Meute j'ai du abjurer. | I lost Packmaster. I've been abjured. |
Tu as dû abjurer Jésus Christ ? Et vendre ton âme au Diable pour l'éternité ? | You had to abjure God and Christ and sell your soul to the Devil for eternity. |
Je t'ai abjuré. | I abjured you. |
"que je renonce totalement et que j'abjure... "toute allégeance et fidélité "à un pays étranger..." | I hereby declare, on oath... that I absolutely and entirely renounce and abjure... that I absolutely and entirely renounce and abjure... all allegiance and fidelity to any foreign prince... all allegiance and fidelity to any foreign prince... potentate, state or sovereignty... potentate, state or sovereignty- |
Je t'abjure ! | - I abjure you! |
Je t'abjure au nom des immaculés... | I abjure you in the name of the spotless- |
Mais cette grossière magie, à présent je l'abjure. Dès que j'aurai la musique céleste que je requiers, j'userai de ce charme aérien pour agir sur leurs sens. | But this rough magic l here abjure and, when l have required some heavenly music which even now l do to work mine end upon their senses that this airy charm is for |