Get a Spanish Tutor
to round up
Ahora tenemos que rodear a los caballos. ¿Cómo hacemos eso?
Now we've got to round up the horses How do you do that?
Bueno, pasé las siguientes 25 horas intentando rodear 26 ovejas perdidas.
Well, I spent the next 25 hours... trying to round up 26 missing sheep.
Estamos listos para rodear a los ciudadanos.
We're ready to round up the citizens.
Tendríamos que rodear a todos los que están vestidos como él.
We'd have to round up everyone who's dressed like him.
¡Hola, señorita Carter! ¿ Vuelve a casa para el rodeo?
Howdy Miss Carter, going home for the big round up ?
Imagina si los rodeamos a todos e incautamos siete toneladas de droga.
Imagine if we round up all of them and seize seven tonnes of drugs.
Sólo unos cuantos días mientras rodeamos a sus amigos. Después podrá suspender la póliza.
Only a few days until we round up your friends... then you just drop the insurance.
Bien, Hawkeye, rodeaste todas las Partículas Pym. ¡Vamos!
ANT-MAN: Nice, Hawkeye, you rounded up all the Pym Particles. Let's go!
Así que rodeó al pueblo entero.
So he rounded up the entire population,
El equipo de Martens rodeó a los sospechosos detrás de esa montaña de ahí, de donde provenía el disparo.
It was Martens' team that rounded up the suspects from behind this mountain here, where the shot came from.
La ATF rodeó a la mayoría de ellos
ATF has rounded up most of them.
Ya se rodeó de terroristas antes
He's rounded up terrorists before.
- Los Federales rodearon a todo el mundo.
Feds rounded up everyone.
Bueno, eso significa que los sospechosos de ser talibán que rodearon detrás de esa montaña eran los sospechosos equivocados.
Well, that means the suspected Taliban that were rounded up from behind the mountain were the wrong suspects.
Los alemanes se rodearon de civiles, incluyendo a Fernand Scohier.
The Germans rounded up civilians, including Fernand Scohier, for a special task.
Los soldados nos rodearon y mataron a todos los hombres.
The soldiers rounded up and killed all the men.
Haré que Ziad rodee a los agitadores.
I'll have Ziad round up the troublemakers.
Permítale al Teniente Scott volver con quien quiera volver a la Destiny, y entonces envíe un destacamento y rodee al resto.
You allow Lieutenant Scott to return with those who want to come back to Destiny, then send down a military detail and round up the rest.
¿Quiere que rodee el club?
You want me to round up the MC?
-Bien, rodeemos a todos los enanos.
OK. Let's round up all the dwarfs.
El heredero al trono de Austria rodeado de ese Szeps y por la policía.
The heir to the Austrian throne rounded up with this Szeps by the police.
Estaba rodeado de su equipo usual de colaboradores.
He rounded up his usual team of long-time collaborators.
Sí, así que estás rodeado de tus amigos más apuestos.
Yeah, so you've rounded up all your best looking friends?
Tenemos rodeado al sospechoso habitual.
we have rounded up the usual suspect.
Cada lado está rodeando a los que intentan mantenerse neutrales.
Each side is rounding up those who try and stay neutral.
El ejército egipcio nos está rodeando a los periodistas extranjeros.
The Egyptian army is rounding up foreign journalists.
Están rodeando un pelotón para atraparlo.
They're rounding up a posse to get him.
Sí, están rodeando a los alborotadores.
Yeah, they're rounding up the troublemakers.