Get a Spanish Tutor
to resuscitate
- No quiero resucitar a nadie, pero aquí necesitamos a un artista.
- I don't want to resuscitate anyone,.. but we need an artist here.
Aquí en vivo mientras dos jóvenes doctores intentan resucitar a mi camarógrafo.
Coming to you live as two young doctors are trying to resuscitate my cameraman.
Así que el asesino intentó resucitar a la víctima tras el ataque inicial.
So the killer attempted to resuscitate the victim after the initial attack.
Así que le dije a Figgins que quería resucitar el "Escarbador de vidas ajenas".
So I told Figgins I wanted to resuscitate The Muckraker.
Bueno, si eso es todo, amigo, tengo que resucitar una campaña.
Now, if that's it, bro, I've got a campaign to resuscitate.
"El amor resucita mujeres"
"Love resuscitates women."
Cómo está Kym?" Lo resucita.
How's Kym?" It resuscitates him.
Los mata, y después los resucita. ¿Por qué?
He kills them, then resuscitates them. Why?
Mi querida señorita, alegrémonos de que esté presente, y créame, nadie resucita.
My dear lady, let's be happy she is present, and believe me, no one resuscitates
Sin palabras ♪ ♪ resucita
Without wordsd dresuscitates
- La resucitamos, Mulder.
- We've resuscitated her, Mulder.
- Técnicamente. Pero resucitamos a Willis.
Technically, but we resuscitated Willis.
Incluso si le resucitamos, podría acabar con muerte cerebral.
Even if we resuscitate him, he could end up brain-dead.
Lo resucitamos.
He was resuscitated.
Necesito saber, si las cosas salieran mal, si lo resucitamos...
I need to know, if things go badly... should we resuscitate?
Así que depende de la familia decidir si lo resucitan o no y no son buenos con las decisiones.
So it's up to the family to decide whether to resuscitate or not, and they're not good at decisions.
Cuando lo resucitan dice que me vio flotando por el techo.
Then when he's resuscitated, says he saw me while he's floating around the ceiling.
Encierran a sus miembros en un congelador gigante para inducir hipotermia, y después los resucitan.
They lock their members in a giant freezer to induce hypothermia, then they resuscitate them.
Estaba en estado de shock y yo le resucité.
You were in shock, and I resuscitated you.
Yo lo resucité.
I resuscitated it.
yo lo resucité. ¿De pie?
I resuscitated him. (LAUGHS) Standing up?
- El agua lo resucitó.
- Water resuscitated it.
A Ozzy lo resucitó Sharon Arden.
Ozzy was resuscitated by Sharon Arden.
Creo que no solamente lo resucitó.
l don't think he just resuscitated Frank Kiveat.
Yo había colocado a un doctor muy bueno allí, y llegó en cuestión de segundos, y lo resucitó.
I had stationed a very good doctor there and he reached him within seconds and resuscitated him.
- Le resucitaron.
-You resuscitated him.
Cuando la resucitaron en el hospital, se trajo algo con ella.
When she was resuscitated back to life at the hospital, she brought something back with her.
Esta pobre mujer era no-resucitar, y por alguna razón, en el otro hospital, la resucitaron... haciendole DPR, dandole medicinas la intubaron... y ella no quería nada de eso.
This poor woman was do not resuscitate, And for whatever reason, at the other hospital, They resuscitated her--
Estabas muerto hasta que ellos te resucitaron.
You were dead until they resuscitated you.
Los doctores me resucitaron, pero a ella no.
The doctors resuscitated me, but not her.
La estoy transplantando con la esperanza que resucite.
I'm transplanting it hoping it will resuscitate.
No la resucite. ¡Dra. Yang!
She's DNR. Do not resuscitate! Dr. Yang!
Pero resucite.
But I resuscitated.
Digo, mira, una cosa es cuando oyes voces en tu cabeza diciéndote que pintes la casa de alguna señora o que resucites una ardilla, pero estás hablando de vender nuestra casa.
I mean, look, it's one thing when the voices in your head are telling you to paint some lady's house or resuscitate a squirrel, but you're talking about selling our home.
¡Imagina cuando resucites!
Imagine when they resuscitate you...
Su padre insiste en que le resucitemos.
His father is insisting we resuscitate him.
Si no he salido en 10 minutos, no me resucitéis.
If I'm not out in 10,do not resuscitate.
"En caso de que mi corazón deje de latir y deje de respirar, quiero que me resuciten."
"In the event that my heart stops beating" "and I stop breathing, I want to be resuscitated."
Puede que necesite que me resuciten.
I may need to be resuscitated.
Solo tengo el tiempo justo para realizar el ritual antes de que mis compañeros me resuciten.
We've got just enough time to perform the ritual before my crew resuscitates me.
Casi muere, debió ser resucitado, y todavía no mueve sus piernas.
He passed out, had to be resuscitated, and he still can't move his legs.
Cuando llegaron los oficiales a la escena, Grady que recibió vario tiros de arma automática a quemarropa no pudo ser resucitado.
By the time responding officers arrived on the scene,grady, who had been shot several times at close range with an automatic weapon, could not be resuscitated.
El Sol moribundo será resucitado con esta nueva pero temporal forma de energía.
And oxygen in the core. The dying sun Will be resuscitated
El sujeto es resucitado con una infusión de suero LAZ-510 y estimulación eléctrica dirigida.
Subject is resuscitated through an infusion of LAZ-510 serum and targeted electrical stimulation.
En el período anterior a él, se había convertido en adicto a la cocaína... y me dijo que después de una sobredosis, fue declarado muerto... en una Sala de Emergencia y resucitado.
In the period before it, he'd become addicted to cocaine and told me that after an overdose, he was pronounced dead in an emergency room and resuscitated.
La estamos resucitando, ¿está bien?
We're resuscitating it. Okay?