
to reschedule
- El banco quiere reprogramar la cita ahora.
- The bank wants to reschedule now.
- Lo siento, señorita Wexler, pero vamos a tener que reprogramar.
- I'm sorry, Miss Wexler, but we're going to have to reschedule.
- Sería mejor reprogramar la reunión y saludo con la Real Kumari de Nepal.
- It might be best to reschedule the meet and greet with the Royal Kumari of Nepal.
- Sí, llamaron para decir que querían reprogramar su visita a nuestra casa.
- Oh, uh, yeah, they called to say they wanted to reschedule our home visit.
- Tenemos que reprogramar.
- ...we need to reschedule.
¿Por qué no lo reprogramas para otro día?
Why don't you reschedule?
Arruiné un almuerzo con Jacob, pero lo reprogramamos.
I screwed up a lunch with Jacob, but we rescheduled.
En serio, Oscar, te llamaré y reprogramamos.
Seriously, Oscar, I'll call and reschedule.
Lo reprogramamos para la próxima semana.
We rescheduled it for next week.
No te importa si reprogramamos esta pequeña reunión, ¿no?
You don't mind if we reschedule this little reunion, do you?
Nunca reprogramamos ese almuerzo.
You know, we never rescheduled that lunch.
Como sabes, las reuniones de los miembros no se reprograman sin el consentimiento de todos los socios.
As you know, associates don't reschedule meetings without clearance from all the partners.
Las reuniones de los miembros no se reprograman.
Associates don't reschedule meetings.
- Lo reprogramé para las 15:00.
- The rescheduled for 15:00.
Amy, programé y reprogramé ese fin de semana para la clase de respiración tres veces.
Amy, I scheduled and rescheduled that birthing class weekend three times.
Lo reprogramé para la semana próxima.
I rescheduled it for next week.
Me tenía que encontrar con el reclutador, pero lo reprogramé.
Yeah, I was supposed to meet with this recruiter, but I rescheduled it.
Mi mamá habló con tu mamá, y le dijo que no tenías cita, así que reprogramé un examen y falté al campeonato de futbol y vine conduciendo directo hasta acá desde Notre Dame porque no iba a permitir que Sue Heck
My mom was talking to your mom, and she said you didn't have a date, so I rescheduled a test and bailed on the intramural flag football championship and drove straight down here from Notre Dame 'cause I was not about to let Sue Heck
Aún no reprogramaste mi cita con el jefe de Recursos Humanos.
I mean, you still haven't rescheduled my meeting with your H.R. guy over at Luthorcorp.
Oh, tú la reprogramaste.
Adele rescheduled it. - Oh, you rescheduled it.
Ya reprogramaste a este tipo tres veces.
You have rescheduled on this guy three times.
¿Quieres que piensen que eres una prostituta? Noté que reprogramaste la reunión con Macy's sin consultarlo conmigo.
I noticed you rescheduled the Macy's meeting without talking to me.
En realidad, la cita se reprogramó por conflictos.
Actually, the date was rescheduled Because of conflicts.
La ejecución se reprogramó para hoy a la media noche.
Execution's been rescheduled for midnight tonight.
Molly reprogramó nuestro almuerzo porque se superpone con su... cita con el ginecólogo.
Oh, see, Molly just rescheduled our lunch because it overlaps with her... Gynecologist appointment.
Un cliente reprogramó una recolección.
A client rescheduled a ticket pickup.
Una reunión se reprogramó.
A meeting got rescheduled.
Finalmente reprogramaron mi deposición para el juicio civil.
Finally rescheduled my deposition for the civil suit.
Ya reprogramaron tu ejecución.
They've rescheduled your execution.
Si no puedes el sábado, lo reprogramaré.
If you can't make it Saturday, I will reschedule.
Pero reprogramaremos la finalización de la declaración de la Srta. Cargill.
But we will reschedule the completion of Ms. Cargill's deposition.
Dile que lo reprograme otra vez, le voy a cortar la cabeza y convertiré su cráneo en un tazón de frutas decorativas.
Tell him he reschedules this thing again, I'm gonna tear off his head and fashion his skull into a decorative fruit bowl.
Haré que Wesley lo reprograme.
I'll have Wesley reschedule.
No quieres que reprograme.
You don't want me to reschedule.
Seguimos recomendando que la atrase o la reprograme hasta que Jack Bauer sea arrestado.
We're recommending that you delay or reschedule until Jack is apprehended.
Señor. Le pido a la corte que reprograme la audiencia.. ..porque tengo un asunto importante en la Corte Suprema.
Sir... l request the court to reschedule the hearing... because l have an important matter in the Supreme court... if you don't mind.
Bueno, tal vez sea mejor que reprogrames tu agenda.
Well, maybe you just better reschedule.
Jane, necesito que reprogrames mi próxima...
Jane, I need you to reschedule my next...
- No, reprogramemos el día.
- No, let's reschedule.
Creo que sería una muy buena idea que reprogramemos la cita.
I think that it would be a very good idea for us to reschedule.
Entonces, reprogramemos con otro partido.
Let's reschedule another party then.
Espero que me llames y reprogramemos lo más pronto posible.
I expect you to call me back and reschedule ASAP.
La cámara de comercio nos pide que reprogramemos la dedicación del muelle.
The chamber of commerce is asking to reschedule that pier dedication.
Sí, le he dicho a la familia que reprogramen la intervención.
Yeah, I told the family to reschedule.
.. porque han reprogramado una reunión.
..because my meeting's been rescheduled.
Así que he reprogramado tu presentación para esta tarde a las cinco.
So I've rescheduled your pitch to this afternoon, five o'clock.
Debería haberlo reprogramado, pero, ya ve, necesito una puesta a punto.
I should have rescheduled, but, you see, I-I-I need a tune-up.
El combate será reprogramado, pero cuando eso ocurra será realmente para ese momento.
The fight will be rescheduled but when it happens it'll be actually intended for that time.
Es por eso que Paige ya ha reprogramado todas las citas que no son urgentes.
Which is why Paige has already rescheduled all non-emergent appointments.
Elliot todavía está reprogramando a sus actores y al equipo para su película.
Elliot's still rescheduling actors and crew for his film.
Estaba reprogramando una cita para C. J...
I was rescheduling an appointment for C. J...
Odio que sigamos reprogramando eso... pero ser agente inmobiliario significa trabajar los domingos... como los curas y Lesley Stahl.
I hate that we keep rescheduling that, but being a realtor man means working on Sundays, like priests and Lesley Stahl.
¿Estamos reprogramando la reunión?
Are we rescheduling the meeting?