(Valentín) La verdad, no me puedo quejar. | I have nothing to complain about. |
- Bueno, el no lo inventó, siempre se solía quejar de no tener una superficie portátil para escribir. | - Did he? - - Well, he didn't invent it, but he always used to complain that he didn't have a portable writing surf ace. |
A alguien me tengo que quejar. | I have to complain to someone. |
A fines de los años 1700 residentes de todo París se empezaron a quejar del espantoso olor de los cadáveres en el cementerio sobrepoblado. | By the end of the 1700s, residents from all over Paris began to complain about the horrible smell of the bodies in the overcrowded cemetery. |
Ahora no te vas a quejar más de que desaparezca alguna cosa | Now you're going to complain you can't find something |
# Nunca me quejo cuando se termina. # | ♪ never complain when I put it down ♪ |
# Odio sostener el cable... # # no se enoje si me quejo. # | ♪ I hate to hold the wire ♪ ♪ don't get mad if I complain ♪ |
- Bien. No me quejo. | - Fine, can't complain. |
- Bueno, no me quejo. | - Well, I'm not complaining. |
- De eso me quejo. | - Thas what I'm complaining about. |
! - Mira alrededor, de qué te quejas? | - Look around, what's to complain about? |
"Aquellas pequeñas quejas, aquellos nuevos pesares." | "Those little complaints, those new regrets." |
"Después de recibir numerosas cartas en la comisaría, el detective Gordon fue enviado para preguntar por las quejas a, Donald Baxter." | "After receiving numerous letters to the department, "detective gordon was dispatched to question the complainant, donald baxter." |
"El presidente lo quiere mucho, pero hay muchas quejas. | "The President really likes you, "but we've had a lot of complaints. |
"Estas lágrimas de alegría limpiarán las preocupaciones de su frente," "mis sonrisas borrarán sus quejas." | These tears of joy will wipe the stress off their brow, my smiles will erase their complaints |
"A veces ella lo carga en brazos toda la noche... "cuando se queja porque quiere ir al agua. | Sometimes she carries it in her arms half the night when it complains and wants to get to the water. |
"Ninguna queja oscurece la armonía de mi alma" | No complains undarkens the wonderful harmony of my soul |
(Valentín) Y entonces desde esa época habla sola y se queja de todo. (Valentín) Que papapá, que papapá, que papapá. | She talks to herself a lot now and complains about everything. |
- Livia se queja mucho de ti. | - Livia complains about you a lot. |
- Pinky se queja todos los días. | - Pinky complains every day |
" de todos los males que nos quejamos | "of all the evils we complain of. |
"... y luego nos quejamos" | "And they're the ones who complain" |
"Somos quienes provocamos los desastres y luego nos quejamos. | "They're the ones who inflict atrocities and they're the ones who complain" |
- Y luego nos quejamos. | - No wonder they complain about us. |
-No nos quejamos. | - We can't complain. |
- Os quejáis y quejáis... | - You whine and complain... |
Gemís, lloráis y os quejáis. | Bitch, whine, and complain. |
Las dos tenéis hijos adultos y aún así os quejáis. | You both have grown up children, yet you complain |
Lloráis, gemís y os quejáis y criticáis, lloráis y os quejáis. | Whine, bitch, complain, and criticize, and whine, and bitch. |
Me encanta oír cómo os quejáis. | I just love hearing you fools complain. |
"Dheriff, algunos de los mejores elementos... se quejan de su manera de gobernar este pueblo". | " Sheriff some of the better element ... are complaining about the way you run this town. " |
"No hay nada para hacer. " Se quejan continuamente. | "There's nothing to do." They're always continually complaining. |
"y se quejan con la gerencia porque no voló?" | "and complain to the management that it didn't fly." |
# Y si se quejan, lo haremos de nuevo | # And if they complain, we'll do it all again |
(Gordon) tabladosse quejan para el risotto - Tengo que trabajar en equipo. | (Gordon) Table two are complaining for the risotto-- I've got to work as a team. |
- No, nunca me quejé. | No, I never complained. Thank you. |
- ¿Recuerdas cuando fui a Atlantic City y me quejé de que los jugadores pro póquer le quitan la diversión? - Ni puros. | -Remember when I went to Atlantic City and I complained the pro poker players suck the fun out of it? |
-¡Siempre me quejé! | -I complained about it all the time! |
A propósito, después de que me quejé Denny Crane le atribuyó mi queja al grito licencioso de una gordita solitaria. | By the way, after I complained... Denny Crane attributed my protest... to the wanton cy oaf lonely curette. |
Así que me quejé a la policía, también los aficionados,y resulta que, en el segundo que empecé, ellos me esposaron, reservaron y echaron fuera toda mi zima, que era como una caja. | So I complained to the cops, also raiders fans, it turns out, because the second I started, they cuffed me, booked me, and dumped out all of my zima, which was like a case. |
- Nunca te quejaste antes. | - You never complained before. |
- ¿Y te quejaste con él? | And you complained to him? He did. |
Ayer te quejaste cuando acogí a la señorita Hudson. | Yesterday you complained when I took Ms. Hudson in. |
Bueno, no quiero molestarte pero tecnicamente, te quejaste todo el tiempo. | Well, and I don't want to upset you here, but technically, you complained the entire time. |
Bueno, tú te quejaste de la despensa. | Well, you complained about the larder. |
"...murió de las heridas recibidas en combate, pero no se quejó ni una vez". | "..passed away from wounds received in battle "but never once complained." ".. |
"Ahora seguro que llego tarde." se quejó el Conejo Blanco... | "Now I'm certain to be late," complained the White Rabbit. |
"En consecuencia, ella dejó su asiento y se quejó a la acomodadora. | She subsequently vacated her seat and complained to an usherette. |
"Pero después Gustav se quejó al gobernador | "But then Gustav complained to the governor, |
- - Me siento como si mi novia se quejó tanto como ella lo hizo, | - I feel like, if my girlfriend complained as much as she did, |
"Cuando los trabajadores se quejaron sobre la calidad del alimento," | '"When his workers complained about the quality of the food, |
- Algunas mujeres se quejaron. | Well, a couple of women complained. |
- Algunos parroquianos se quejaron. | Some of the parishioners have complained. |
- Los tres aparecieron en un reporte policial de una fiesta que se tornó ruidosa y los vecinos se quejaron. | - All three names appeared in a police report of a keg party that got so rowdy the neighbors complained. |
- Él... de hecho lo hacen un par de vecinos que se quejaron del ruido. | He... So did a couple of other neighbors who complained about the noise. |
Me quejaré a la Comisión de Energía. | I will complain to the Energy Committee |
Me quejaré ante el Consejo de seguridad vial. | I will complain to the Council of Greater Road safety. |
O me quejaré al Gobernador. | Or I will complain to the Governor. |
me quejaré de su actuación ante el comisario. | I will complain about your actions by the commissary! |
Entonces te quejarás después ... | You will complain later that... |
Diablos, tu puedes iniciar un fuego, y nadie se quejará. | Hell, you can start a fire, and no one will complain. |
El estudiante dice: "Puedo tomar un largo baño de espuma y nadie se quejará". | The student says: "I take a long bubble bath "And no one will complain." |
Frederike se quejará como de costumbre sobre su vida y Berlin. | Frederike will complain as usual about her life and Berlin. |
La Sra. Lestingois se quejará del polvo otra vez. | Mrs Lestingois will complain about the dust again. |
Mi mujer se quejará si no lo hago y me hará la vida imposible. | My wife will complain if I don't and my life won't be worth living. |
Este fue un momento realmente importante para Hitler debido a que se dio cuenta después de su invasión a Renania que los británicos y los franceses se quejarán. | This was a really important moment for Hitler because he realizes after his invasion of the Rhineland that the British and the French will complain. |
Estoy seguro que los fans del arroyo balbuceante se quejarán. Pero creo que eso me estaba limitando. | I'm sure fans of the babbling brook will complain, but I thought that was limiting. |
Los vecinos se quejarán de nuevo. | The neighbors will complain again. |
No podemos, los vecinos se quejarán. | We can't, the neighbours will complain. |
¡Las madres se quejarán! | Mothers will complain! |
Me quejaría, pero nos ha conseguido el último paquete de... ¿Qué? | I would complain, but she scored us the last packet of... What? What's happened now? |
Podrían llenar sus cárceles con un solo grupo racial y nadie se quejaría. | You could fill your prisons with one particular racial group and no one would complain! |
Sólo una idiota se quejaría de su vida contigo. | Only an idiot would complain about their life to you. |
Únicamente Drácula se quejaría | ♪ Only Dracula would complain ♪ |
Digo que me imagine que en la cocina se quejarían si fuera demasiado tarde así que me adelanté y pedí algo de sake para usted. | Say, I figured the kitchen would complain if it was too late, so I went ahead and ordered some sake for you. |
Honestamente, muchos débiles se quejarían y se marcharían | Honestly, many weaklings would complain and just leave. |
Si eso ocurriese, los demás huéspedes se quejarían. | If by some chance that happened, the other guests would complain. |
los clientes se quejarían. | the clients would complain. |
"el perder mi amor hace que me queje" | "losing my love has left me to complaint" |
- Cualquier congresista que se queje... | - Any congressman complaining... |
- Lo que necesito, alguien que se queje. | - That's all I need, someone to make a complaint. |
- No creo que se queje. | - l don't think he will complain. |
- No es que me queje porque habéis trabajado mucho pero ¿champán, fresas cubiertas de chocolate y ostras? | - Not that I'm complaining or anything, because you guys did such great work, but champagne, chocolate-covered strawberries, oysters? |
"No importa lo que suceda, cariño, no te quejes". | "No matter what happens, honey, don't complain". |
"Subete a mis radios, si quieres... ..pero no te quejes cuando seas lanzado de nuevo a las profundidades." | "Rise up on my spokes if you like... ..but don't complain when you're cast back down into the depths." |
"Subete en mis radios si asi lo deseas... ..pero no te quejes cuando vuelvas a caer." | "Raise yourself up on my spokes if you wish... ..but don't complain when you're plunged back down." |
"no te quejes sobre el problema | - "don't complain about the problem. |
(...) Pues como todos, no te quejes. | Like everybody else, don't you complain. |
Ahora, luego no nos quejemos de cómo nos tratan los nobles! | And then we can't complain about how the nobles treat us. |
Cuanto más nos quejemos, más fuertes se vuelven, y más viven. | The more we complain, the stronger they get, and the longer they live. |
No nos quejemos a la Providencia. | We shouldn't complain let's leave it to the Divine Providence. |
No nos quejemos más- | And we'II have no further complaints- |
No nos quejemos más. | Let's not complain anymore |
No os quejéis de la humillación, aunque os convirtierais en perro, vale más un perro de la Orden que uno de vuestros caballeros. | Do not complain that you have been shamed Though you have been made a kennel man it is better to be the Order's kennel man than one of your knights |
No os quejéis. | Don't complain. |
No quiero que os quejéis a él. | I don't want you to complain to him. |
Pero, luego, no os quejéis. | But don't complain later. |
"No se quejen. | "Don't complain. |
"donde no haya muchos blancos que se quejen de ellos, | "Wheretherewouldn'tbemany whitestocomplainagainst them" |
-¿Por qué, para que se quejen de los precios y despues nosotros tengamos que pagar por todo? | Why so you can go and complain about prices and guilt us into paying for everything? |
Ahora, no se quejen. | Now, don't complain. |
Antes de que se quejen, voy a dar de nuevo la vuelta a mi silla. | Before you complain, I am once again turning in my chair. |
- La chulaputas se ha quejado de mí. | - The madam called you and complained. |
- Nadie se ha quejado conmigo. | - No one's complained to me. |
- No, en absoluto. - ¿Se ha quejado de dolores de cabeza o de migrañas? | - No, not at all. - Has she complained of any headaches or migraines? |
- Nunca me he quejado. | -I've never complained. |
- Nunca se había quejado nadie. | No one's ever complained before. |
"Pero no me estoy quejando" | ♪ But I ain't complaining ♪ |
"Pescadores de altura de la costa noroeste de EE. UU... se están quejando de que la pesca es mala". | Deep-sea fishermen along the northwestern US coast... are complaining because of the poor fishing there. |
# Pero no me estoy quejando # | ♪ But I ain't complaining ♪ |
- Espero que no se esté quejando. | I hope he's not complaining. |
- Karen, esta es RJ, la periodista del New York Times de la que siempre me estoy quejando. | - Karen, this is R.J. New York Times reporter I'm always complaining about. |
Entrenador, ¿sabes cómo Sam siempre se quejá que yo no soy espontánea? | Coach, you know how Sam is always complaining that I'm not spontaneous? |
De balde te quejás del calor, eso sí que no te sirve para nada... | It makes no sense to keep complaining about the heat. |
De qué, te quejás si aún no intentamos? | What, are you complaining about this before we even give it a try? |
Después te quejás que está arrugado. | Then you complain it's all creased. |
Si todo el día te quejás de ella... | You complain about her all day long. |
¿De qué mierda te quejás? | What the hell are you complaining about? |
Entonces no te quejés. | So don't complain. |
Si no tenés huevos, no te quejés del sorete ése. | Then what? If you don't have balls don't complain. |