- Bien, sobre eso... últimamente ha sido difícil para mí filtrar las voces. | Right, about that, um... Lately it's been harder for me to filter the voices. |
- Necesitas aprender a filtrar antes de hablar. | You need to learn to filter before you speak. |
- Una hora para filtrar. | - Maybe an hour to filter. |
Aquí tenemos este adorable polvo blanco que ahora vamos a filtrar. Y, según las leyes de la química de la época, éste debía ser exactamente idéntico al material de Liebig. | And, so here we have this lovely white powder which we're now going to filter off and according to the then rules of chemistry, this should be absolutely identical to Liebig's material. |
Así que este equipo va a filtrar toda la interferencia... para que podamos comunicarnos mejor con ella. | So this equipment is going to filter out all the interference... so that we'll be better able to communicate with her. |
"Antes de poner café, tienes que mojar primero el filtro." | Before you put in the grounds, you have to first wet the filter. |
"Britta sin filtro". | "Britta unfiltered." |
"Gauloise" sin filtro. | Gauloise. Unfiltered. |
"Hoy Kimmy encontró una rata en el filtro de aire. | "Kimmy found a rat in the air filter today. |
"Le he puesto un filtro de percepción, así el yo humano no lo sabrá." | I've put a perception filter on it so the human me won't think anything of it. |
-...filtra, pasa al frente... | -...passes another one, filters the ball... |
Bajo el agua, teníamos problemas con el color porque el agua filtra los rojos. | Underwater, we had problems getting good color because the water filters out the reds. |
Cada nivel es programado por su propio equipo de diseño y luego Duncan coge esos archivos, los junta y los filtra a través de su ingenio creativo. | Each level is programmed by its own individual design team and then Duncan takes those files, he stitches them together and filters them through his own creative engine. |
Como el tiburón peregrino y el boquiancho, el tiburón ballena filtra el plancton y otro material orgánico similar del agua. | Just like basking sharks and megamouth sharks, the whale shark filters plankton and similar organic material from the water. |
Conseguir tus deshumidificadores e ionizadores... Todo lo que tienes, que filtra el aire... | Get out your dehumidifiers and ionizers... anything you have that filters air... |
¿Lo filtráis? | You filter it? |
- Sí. Tendrías acceso a todas las sólo Dios sabe que se filtran en la Red. | Yes, and you'd have access to any tien sha duh that filtered in from the cortex. |
Además, las plantas filtran dióxido de carbono y producen oxígeno. | The added benefit is the plants filter out CO2 gas and produce oxygen. |
Así se filtran los contaminantes. | It filters out the pollutants. |
Bajo sus aguas tranquilas yace una verdadera fábrica, donde las plantas y los microorganismos pacientemente filtran el agua y digieren toda la contaminación. | Under their calm waters lies a veritable factory, where plants and micro-organisms patiently filter the water and digest all the pollution. |
Dejan entrar agua a la planta pero filtran el 99% de la sal. | They allow water into the plant but filter out 99% of the salt as it passes through. |
Así que busqué en proyectos de investigación, filtré los nombres de asistentes de investigación contra los tiempos de pista y encontré éstos tres. | Right, so I went through research projects, filtered the names of research assistants against college track meet times, and I found these three. |
Lo filtré por tipo de historia, prioridad y pruebas aportadas. | I filtered by story type, priority, and evidentiary chain. |
Por supuesto, sabes bien que les filtré varias advertencias a ti y a Cohen sobre esto hace un año. | Of course, you're well aware that I filtered several warnings to you and Cohen about this a year ago. |
Revisé las lecturas tres veces y las filtré comparándolas contra cada método conocido de engaño. | I triple-checked my readings, filtered them against every known method of duping. |
"y se filtró la noticia de que tanques alemanes entraron a Bélgica." | "from which filtered the fact that German armor had plunged 20 miles into Belgium." |
Hemos sustituido los anillos elásticos y clips en los niveladores de muelle, Y limpiado, se filtró y recalibrado todos los sistemas hidráulicos. | We replaced the snap rings and clips on the dock levelers, and cleaned, filtered, and recalibrated all the hydraulics. |
La primera vez, pensé que el departamento de defensa estaba siendo mezquino, pero después se filtró abajo que tu agencia estaba presionando a través. | First we thought the D.O.D. was just being petty. Then word filtered down your agency was pushing it through. |
Lo único que me puedo imaginar es que la cosa se filtró hasta el equipo... se esperaba que ganaran, y de alguna manera llegó al pateador. | The only thing I can figure is that word must've filtered out to the team... word that they were expected to win, and somehow this got to the kicker. |
La filtraron con códigos actuales. | You filtered through the current codes. |
Los rusos se filtraron en Tuva durante varios siglos. | Russians filtered into Tuva over several centuries. |
Ok, básicamente recogieron la lluvia y filtraron el aire. ¿Qué encontraron? | Okay, so you caught rain and then you basically filtered air. |
La diálisis filtrará su sangre. | Dialysis will filter her blood. |
Luego el circuito del tálamo lo filtrará y tendrá perfecta memoria humana. | Then the thalamic circuit will filter in and he'll have a perfect, human memory. |
Todo lo que publiques, Rachel lo filtrará. | Whatever you post, Rachel will filter. |
Alguien que ponga lo que Eric quiere en la internet, y que de paso filtre todos los comentarios creando un lugar seguro para él. | Somebody who can put the things Eric wants up on the Internet for him, and also filter through all the comments and make it more of a safe space for him. |
Es una redecilla, tejida en forma de laberinto, que se pone encima de las cunas de los niños para que filtre los sueños buenos e impida el paso de los malos, extraviándolos en un laberinto. | It's like a tiny net, woven in the form of a labyrinth, that is used to cover a baby's crib to filter in the good dreams and to stop the bad dreams from entering by redirecting them through a labyrinth. |
Pero alguien tiene que estar al mando, alguien que filtre las tonterías. | But there has to be somebody in charge, somebody to filter out the knucklehead stuff. |
Solo quería realmente ser la primera, porque si me dices que filtre otra vez, te golpearé hasta la muerte con un martillo de reflejos. | I just really wanted to be first, Because if you tell me to filter again, I am gonna bludgeon you to death with a reflex hammer. |
The thrill of adding the milk, y ver como se asienta por un momento, antes de que lentamente se filtre hacia abajo por la taza cambiando el color de marrón oscuro a... marrón claro. | The thrill of adding the milk, watching it settle for a moment, before it filters slowly down, changing the colour from dark brown to... a lighter brown. |
Necesitamos que filtres algún informe de la CIA que nos ayude a localizarlo. | We need you to filter back any CIA intel that might help us get a lock on it. |
Necesito que filtres todas las comunicaciones de Michelle. | I need you to put a filter on all of Michelle's communications. |
Necesito que lo filtres. | I need you to put it through a filter. |
Su autorización de seguridad será reducida a siete hasta que filtremos los datos. | Your security clearance will be dropped to a seven until we filter the data. |
Sí, Avery quiere que lo filtremos hasta la máquina que selló este paquete en el momento en el que llegó a San Antonio. | Yep, Avery wants us to filter this down to the one machine that stamped this package by the time she lands in San Antonio. |
Tu autorización de seguridad será degradada a siete hasta que filtremos los datos. | Your security clearance will be dropped to a seven until we filter the data. |
La suciedad en su sangre se eleva a níveles tóxicos, sin riñones que la filtren, y no podemos exactamente entrar en un hospital por una diálisis. | The filth in her blood built up to toxic levels, no kidneys to filter it, and we can't exactly just pop into St. Mary's for dialysis. |
También previno que sus pulmones filtren su sangre. | AVM in his lungs prevented his blood from being filtered. |
Y pasaron una ley para que los restaurantes filtren el agua. Así que es agua filtrada, igual que la embotellada pero sin que te cueste $7 ¿no? | And they recently passed a law where restaurants have to filter their tap water, so it's not really tap water, it's filtered water, which is the same except you don't have to pay $7 for it. |
- Está bastante filtrado allí. | - That's pretty filtered right there. |
- Mi visor debe de haberla filtrado. | - My visor must have filtered it out. |
- ¿Lo quieres filtrado o turco? | - You want it filtered or Turkish? |
A salir de la burbuja y respirar aire no filtrado. | To take that first step out of my bubble and breath unfiltered air. |
Abed ha sido filtrado porque nadie le necesita. | Abed's been filtered out because nobody needs him. |
... una mujer embarazada también es una quimera, porque sabemos que las células intactas del bebé en el vientre pueden romper las otras filtrando muy finamente la barrera placentaria. | ... also a pregnant woman is a chimera, because we know, that intact cells of the baby in the womb can breach the otherwise very finely filtering placenta barrier. |
Ahora, estamos filtrando los que se pueden identificar por el carnet de conducir... | Now, we are filtering can be identified by the driver's license ... |
Combinando y filtrando todo ese movimiento... con la imagen, puedo... recuperar el sonido de sus voces. | By combining and filtering all that minute motion over the image, it can actually recover the sound of their voices. |
Entonces pusieron agentes en cada redacción, cada importante cadena de TV, filtrando la información que salía para el público. | So they put agents into every newsroom, every major TV network, filtering the output for the public. |
Esa máquina de diálisis está filtrando mi sangre podrida. | That dialysis machine is filtering my rotten blood. |