Get a Spanish Tutor
to filter
- Bien, sobre eso... últimamente ha sido difícil para mí filtrar las voces.
Right, about that, um... Lately it's been harder for me to filter the voices.
- Necesitas aprender a filtrar antes de hablar.
You need to learn to filter before you speak.
- Una hora para filtrar.
- Maybe an hour to filter.
Aquí tenemos este adorable polvo blanco que ahora vamos a filtrar. Y, según las leyes de la química de la época, éste debía ser exactamente idéntico al material de Liebig.
And, so here we have this lovely white powder which we're now going to filter off and according to the then rules of chemistry, this should be absolutely identical to Liebig's material.
Así que este equipo va a filtrar toda la interferencia... para que podamos comunicarnos mejor con ella.
So this equipment is going to filter out all the interference... so that we'll be better able to communicate with her.
"Antes de poner café, tienes que mojar primero el filtro."
Before you put in the grounds, you have to first wet the filter.
"Britta sin filtro".
"Britta unfiltered."
"Gauloise" sin filtro.
Gauloise. Unfiltered.
"Hoy Kimmy encontró una rata en el filtro de aire.
"Kimmy found a rat in the air filter today.
"Le he puesto un filtro de percepción, así el yo humano no lo sabrá."
I've put a perception filter on it so the human me won't think anything of it.
-...filtra, pasa al frente...
-...passes another one, filters the ball...
Bajo el agua, teníamos problemas con el color porque el agua filtra los rojos.
Underwater, we had problems getting good color because the water filters out the reds.
Cada nivel es programado por su propio equipo de diseño y luego Duncan coge esos archivos, los junta y los filtra a través de su ingenio creativo.
Each level is programmed by its own individual design team and then Duncan takes those files, he stitches them together and filters them through his own creative engine.
Como el tiburón peregrino y el boquiancho, el tiburón ballena filtra el plancton y otro material orgánico similar del agua.
Just like basking sharks and megamouth sharks, the whale shark filters plankton and similar organic material from the water.
Conseguir tus deshumidificadores e ionizadores... Todo lo que tienes, que filtra el aire...
Get out your dehumidifiers and ionizers... anything you have that filters air...
¿Lo filtráis?
You filter it?
- Sí. Tendrías acceso a todas las sólo Dios sabe que se filtran en la Red.
Yes, and you'd have access to any tien sha duh that filtered in from the cortex.
Además, las plantas filtran dióxido de carbono y producen oxígeno.
The added benefit is the plants filter out CO2 gas and produce oxygen.
Así se filtran los contaminantes.
It filters out the pollutants.
Bajo sus aguas tranquilas yace una verdadera fábrica, donde las plantas y los microorganismos pacientemente filtran el agua y digieren toda la contaminación.
Under their calm waters lies a veritable factory, where plants and micro-organisms patiently filter the water and digest all the pollution.
Dejan entrar agua a la planta pero filtran el 99% de la sal.
They allow water into the plant but filter out 99% of the salt as it passes through.
Así que busqué en proyectos de investigación, filtré los nombres de asistentes de investigación contra los tiempos de pista y encontré éstos tres.
Right, so I went through research projects, filtered the names of research assistants against college track meet times, and I found these three.
Lo filtré por tipo de historia, prioridad y pruebas aportadas.
I filtered by story type, priority, and evidentiary chain.
Por supuesto, sabes bien que les filtré varias advertencias a ti y a Cohen sobre esto hace un año.
Of course, you're well aware that I filtered several warnings to you and Cohen about this a year ago.
Revisé las lecturas tres veces y las filtré comparándolas contra cada método conocido de engaño.
I triple-checked my readings, filtered them against every known method of duping.
"y se filtró la noticia de que tanques alemanes entraron a Bélgica."
"from which filtered the fact that German armor had plunged 20 miles into Belgium."
Hemos sustituido los anillos elásticos y clips en los niveladores de muelle, Y limpiado, se filtró y recalibrado todos los sistemas hidráulicos.
We replaced the snap rings and clips on the dock levelers, and cleaned, filtered, and recalibrated all the hydraulics.
La primera vez, pensé que el departamento de defensa estaba siendo mezquino, pero después se filtró abajo que tu agencia estaba presionando a través.
First we thought the D.O.D. was just being petty. Then word filtered down your agency was pushing it through.
Lo único que me puedo imaginar es que la cosa se filtró hasta el equipo... se esperaba que ganaran, y de alguna manera llegó al pateador.
The only thing I can figure is that word must've filtered out to the team... word that they were expected to win, and somehow this got to the kicker.
La filtraron con códigos actuales.
You filtered through the current codes.
Los rusos se filtraron en Tuva durante varios siglos.
Russians filtered into Tuva over several centuries.
Ok, básicamente recogieron la lluvia y filtraron el aire. ¿Qué encontraron?
Okay, so you caught rain and then you basically filtered air.
La diálisis filtrará su sangre.
Dialysis will filter her blood.
Luego el circuito del tálamo lo filtrará y tendrá perfecta memoria humana.
Then the thalamic circuit will filter in and he'll have a perfect, human memory.
Todo lo que publiques, Rachel lo filtrará.
Whatever you post, Rachel will filter.
Alguien que ponga lo que Eric quiere en la internet, y que de paso filtre todos los comentarios creando un lugar seguro para él.
Somebody who can put the things Eric wants up on the Internet for him, and also filter through all the comments and make it more of a safe space for him.
Es una redecilla, tejida en forma de laberinto, que se pone encima de las cunas de los niños para que filtre los sueños buenos e impida el paso de los malos, extraviándolos en un laberinto.
It's like a tiny net, woven in the form of a labyrinth, that is used to cover a baby's crib to filter in the good dreams and to stop the bad dreams from entering by redirecting them through a labyrinth.
Pero alguien tiene que estar al mando, alguien que filtre las tonterías.
But there has to be somebody in charge, somebody to filter out the knucklehead stuff.
Solo quería realmente ser la primera, porque si me dices que filtre otra vez, te golpearé hasta la muerte con un martillo de reflejos.
I just really wanted to be first, Because if you tell me to filter again, I am gonna bludgeon you to death with a reflex hammer.
The thrill of adding the milk, y ver como se asienta por un momento, antes de que lentamente se filtre hacia abajo por la taza cambiando el color de marrón oscuro a... marrón claro.
The thrill of adding the milk, watching it settle for a moment, before it filters slowly down, changing the colour from dark brown to... a lighter brown.
Necesitamos que filtres algún informe de la CIA que nos ayude a localizarlo.
We need you to filter back any CIA intel that might help us get a lock on it.
Necesito que filtres todas las comunicaciones de Michelle.
I need you to put a filter on all of Michelle's communications.
Necesito que lo filtres.
I need you to put it through a filter.
Su autorización de seguridad será reducida a siete hasta que filtremos los datos.
Your security clearance will be dropped to a seven until we filter the data.
Sí, Avery quiere que lo filtremos hasta la máquina que selló este paquete en el momento en el que llegó a San Antonio.
Yep, Avery wants us to filter this down to the one machine that stamped this package by the time she lands in San Antonio.
Tu autorización de seguridad será degradada a siete hasta que filtremos los datos.
Your security clearance will be dropped to a seven until we filter the data.
La suciedad en su sangre se eleva a níveles tóxicos, sin riñones que la filtren, y no podemos exactamente entrar en un hospital por una diálisis.
The filth in her blood built up to toxic levels, no kidneys to filter it, and we can't exactly just pop into St. Mary's for dialysis.
También previno que sus pulmones filtren su sangre.
AVM in his lungs prevented his blood from being filtered.
Y pasaron una ley para que los restaurantes filtren el agua. Así que es agua filtrada, igual que la embotellada pero sin que te cueste $7 ¿no?
And they recently passed a law where restaurants have to filter their tap water, so it's not really tap water, it's filtered water, which is the same except you don't have to pay $7 for it.
- Está bastante filtrado allí.
- That's pretty filtered right there.
- Mi visor debe de haberla filtrado.
- My visor must have filtered it out.
- ¿Lo quieres filtrado o turco?
- You want it filtered or Turkish?
A salir de la burbuja y respirar aire no filtrado.
To take that first step out of my bubble and breath unfiltered air.
Abed ha sido filtrado porque nadie le necesita.
Abed's been filtered out because nobody needs him.
... una mujer embarazada también es una quimera, porque sabemos que las células intactas del bebé en el vientre pueden romper las otras filtrando muy finamente la barrera placentaria.
... also a pregnant woman is a chimera, because we know, that intact cells of the baby in the womb can breach the otherwise very finely filtering placenta barrier.
Ahora, estamos filtrando los que se pueden identificar por el carnet de conducir...
Now, we are filtering can be identified by the driver's license ...
Combinando y filtrando todo ese movimiento... con la imagen, puedo... recuperar el sonido de sus voces.
By combining and filtering all that minute motion over the image, it can actually recover the sound of their voices.
Entonces pusieron agentes en cada redacción, cada importante cadena de TV, filtrando la información que salía para el público.
So they put agents into every newsroom, every major TV network, filtering the output for the public.
Esa máquina de diálisis está filtrando mi sangre podrida.
That dialysis machine is filtering my rotten blood.