Get a Spanish Tutor
to impale
A donde sea que vayas, di a todos que es un tirano, un demonio sediento de sangre y que su único placer en empalar gente inocente.
Wherever you go, tell everyone that he is a tyrannt, a devil thristed for blood and his only pleasure is to impale innocent people.
Billy casi acaba con los sesos reventados por su chulo, pero nos las arreglamos para empalar al agresor atravesándole el pecho con un palo telescópico.
Billy almost got his brains bashed in by her pimp, but we managed to impale the assailant with a boom pole through the chest.
Sí, bien, si alguien va a empalar a mi hermana tendrá que atravesarme antes.
Yeah, well, if somebody tries to impale my sister, they're gonna have to get through me.
Uno de sus pasatiempos favoritos... era el de empalar a cualquiera que le encolerizase... y ponerlo encima de la torre... como advertencia para otros.
They say one of his favourite pastimes was to impale anyone who incurred his displeasure on stakes, planting their bodies up on this tower - as a warning to others.
Ayer, le tuve que dar un abrazo a esa tía estúpida que trabaja para mí, ¡y casi la empalo!
Yesterday, I had to give this stupid woman who works for me a hug, and she was almost impaled on it!
Un unicornio de latón catapultado a través de una vía de Londres y empalo a un eminente cirujano.
A brass unicorn has been catapulted across a London street. ...and impaled an eminent surgeon.
- Por un ave que empala a su presa, y les saca los órganos para comerlos luego.
It's a bird that impales its prey, harvests the organs to eat later.
El amante, despechado, lleno de ira, le empala en el parque.
The lover, spurned, flies into a murderous rage, and then impales him in the park.
Vimos a África extender la pierna sobre Europa y empalarla como un macho empala..."
And impaling it As a male impales...
¿Quién empala a quién?
Who impales whom?
¿África empala a Europa?
Africa impales Europe?
Bueno, aterricé en un árbol, me empalé con una rama. me lo saqué y lo convertí en mi bastón.
Well, landed in a tree, was impaled on a branch, pulled it out, turned it into my walking stick.
Casi me empalé en la baranda.
I almost impaled myself on the banister.
Porque la empalé con una barra y no podría hacerlo.
Because she's impaled with rebar and I wouldn't do that.
Al cabo lo empaló ese soporte de seguridad.
The corporal was impaled by that safety support.
Cayó de espaldas de un techo, se empaló a si mismo en una pieza de acero.
Fell backwards off a roof, impaled himself through his keister on a piece of steel rebar.
El fragmento de lluvia afeitadora que empaló a Sukar era un pedazo del cerebro del arca.
The razor rain fragment that impaled Sukar was a piece of ark-brain.
Ella se empaló a sí misma.
She impaled herself.
Los empaló.
He impaled them.
'Luego le empalaron al suelo por la garganta.'
Then he was impaled through the throat to the floor.
- Te empalaron.
- You were impaled.
A Fred y Ginger los empalaron cuando mi chaleco se disparó por accidente.
Fred and Ginger were impaled when a rigging in my coat misfired.
A uno lo empalaron en un poste de 2 m.
One of them was impaled on a six-foot wooden pole.
Por la cantidad de sangre estaba vivo cuando lo empalaron.
Coroner said from the amount of blood he was alive when they impaled him.
Regresaré inesperadamente y lo empalaré.
I will return unexpectedly and will impale him.
¡Los empalaré ahí!
I will impale them all!
Si se cae, los empalará.
If it falls, it will impale you.
Vete de aquí si es que no quieres que te empale con la muleta.
Back away from the gurney or I will impale you with my crutch.
¿Acaso quieres que te empale?
I'll impale her on a stake!
- No me empales.
- Don`t impale me.
¿Estarás de acuerdo con una entrevista mientras te empalen?
Will you agree to an interview while you are impaled?
- Estaba empalado.
- I was impaled at the time.
- Estás empalado.
- You're impaled.
- Tú no fuiste empalado.
- You weren't impaled.
14, 15 años como un E.M.T., esta es mi primera objeto empalado.
14, 15 years as an e.M.T., this is my first impaled object.
Así que serás empalado cuando descubra que eres un fraude.
Thus will you be impaled when he discovers you're a fraud.
Dicen que disfruta empalando hombres.
They say he takes joy in impaling men.
Solo para ser claros, lo hizo empalando, ¿No desmembrando extremidades?
Just to be clear, he did that by impaling, not by rending limbs?
Vale, chicos, cuando estéis listos, vamos a cortar la pieza de puerta que le está empalando, entonces podéis llevarlo dentro, ¿vale?
That's funny. Okay, guys, when you clear, we're gonna cut away the piece of the door here that's impaling him, then you can get him inside, okay?