Get a Spanish Tutor
to drench
A los españoles les encanta el momento de la verdad, están obsesionados con la muerte, con empapar la tierra con su sangre.
How these Spaniards love their moment of truth, this compulsion to die, to drench the ground with their blood.
Creo que es mejor empapar a alguien, que asesinarlo.
lsn't it better to drench than to kill someone?
Queremos empapar vuestra alas de angel que os llevan al cielo. con nuestro pegajosa, pringosa y asquerosa lefa.
We want to drench your angel wings that carry you to heaven with our sticky, gooey, disgusting jism.
Van a empapar mi flirteo en su jugo de friquis
Oh, they're going to drench my flirt-fest in geek juice.
# - Esta deslumbrante luz de luna - empapa mi cuerpo.#
- This dazzling moon light - drenches my body
#Esta deslumbrante luz de luna empapa mi cuerpo.#
This dazzling moon light drenches my body
Nos empapamos.
We got drenched.
Los fluidos de su bebé empapan completamente sus facciones, entran en su boca abierta y penetran en sus ojos.
Her baby's fluid completely drenching her features entering her open mouth and stinging in her eyes.
¿No por los nueve millones de tazas de café, por andar detrás de mujeres... Ios ataques de ansiedad... la depresión irremediable, el rechinar de dientes nocturno... y los sudores que te empapan y te debilitan completamente?
But not because of the nine million cups of coffee, the relentless womanizing... the fits of anxiety, the hopeless depression, the nocturnal tooth-gnashing... and the utterly debilitating, drenching sweats?
Me empapé con la lluvia, y luego estuve tiritando.
I was drenched by the rain, and I began to shiver afterwards.
me empapé.
I got drenched.
Apuesto que es la misma chica que usted empapó.
I'll bet she was the girl you drenched.
El coche no se quemó como lo planeó, así que él fué a encenderlo, se empapó en gasolina.
The car didn't burn up like he'd planned, So he went down to light it up, got drenched in gasoline.
Recuerdo haber visto a alguien que se empapó.
I remember seeing someone getting drenched.
Se empapó con la lluvia.
He got drenched in the rain.
Tal vez lo empapó.
Maybe you drenched him.
- Sí. ¿El piso se inundó y los diccionarios se empaparon?
The floor flooded, and dictionaries drenched?
Cuando Josh y Brent se empaparon.
As Josh and Brent got drenched.
Las primeras cepas del heavy metal británico, bajo el liderazgo de Black Sabbath, se empaparon de pesimismo.
The first strains of British heavy metal, under the leadership of Black Sabbath, were drenched in doom and gloom.
Llovió tan fuerte anoche que todas las mantas se empaparon.
It rained so heavily last night that it drenched all the blankets.
Lo siento, mis calcetines se empaparon con la lluvia.
Sorry, my socks got drenched in the rain.
La lluvia del amor empapará corazones y cuerpos
Love's rain will drench hearts and bodies
Que una lluvia de color me empape
Let rain soaked colour drench me
No la empapes en aceite.
Don't drench it in oil this time.
Así que empapemos la cama.
So let's drench the bed.
Graham es muy majo, pero estoy animando a Samuel, porque quiero que Gordon y Joe se empapen de sirope.
Graham is really nice, so I'm rooting for Samuel, because I want Gordon and Joe to be drenched in syrup.
"Después de que estoy empapado en su apasionado beso" ...
After l'm drenched in your passionate kisses...
"Estaba empapado de las primeras lluvias, sin una preocupación... "
"I was drenched in the first rains, without a regret..."
"Mi corazón estaba empapado esta vez."
"My heart was drenched this time."
"Por lo tanto, puede quedar completamente empapado ..."
"So it may get completely drenched..."
- Estoy totalmente empapado.
Thank you. I am drenched.
Estoy empapando mi impermeable.
I'm drenching my MacIntosh.