E invento pequeños proyectos para desairar su autosuficiencia | ♪ And little plans to snub the self-sufficient I devise |
Sé que piensa que tiene lo máximo de la moda, pero se lo advierto, sería un gran error desairar a Vogue, así que pónganos en esa lista. | I know you think you have the hottest thing in fashion, but I'm warning you, it would be a mistake to snub vogue, so get us on that list. |
Escucha, cuando comiences a trabajar y tengas que pagar las cuentas tú misma, vamos a ver lo rápido que desaíras una ganga. | Listen, when you start working and you have to pay bills of your own, we'll see how quick you are to snub your nose at a bargain. |
- Odiaría que pensaras que lo desairé. | - I'd hate you to think I snubbed it. |
Lo vi el otro día en el pasillo, y él me desairó. | I saw him the other day in the hallway, and he snubbed me. |
Me desairó completamente. | I mean, flat out snubbed me. |
Otras, me desairaron o me engañaron. | Others snubbed or cheated me: |
-Dice que no lo desairemos. | - He's saying don't snub him. |
Has dejado tu refugio rústico, todavía desairado nuestra última apertura. | You've left your rustic retreat, yet snubbed our last opening. |
Has desairado a una viuda. | You snubbed a widow. |
No disimules. Has desairado a los Bry y sabes que lo han notado. | What you really mean is... that you've snubbed the Brys and you know they know it. |
Y no sé por qué, pero en lugar desairado su amable invitación ... para ir con él a Mumbai. | And I don't know why, but I rather snubbed his kind invitation... to go with him to Mumbai. |
No estaba desairando al tipo. | - I wasn't snubbing the guy. |