Get a Spanish Tutor
to deport
"Ellos van a deportar a esos tipos..."
You know, the migra. They're going to deport these dudes.
- ¿Nos van a deportar?
They are to deport us? -l don't know.
Al tratar de deportar al Sr. Jarrah, le estamos diciendo a él, y a los extranjeros legales como él,
By seeking to deport Mr. Jarrah, we are saying to him, and legal aliens like him,
Amenacé con deportar a Vin.
I threatened to deport Vin.
Cuando paso el incidente del hackeo a la interprete del Ministro fue el Ministerio quien quería una excusa para deportar a Malles.
When that ghost-hacking incident happened with the Minister's interpreter... it was the MOA that wanted an excuse to deport Malles.
Así que cuando un híbrido rompe las reglas yo deporto su trasero de regreso al mismo infierno.
So when a half-breed breaks the rules I deport their sorry ass straight back to hell.
No voy a perder el tiempo con ustedes, las deporto de Roma.
I'm not wasting time with you, I'm deporting you from Rome.
Pierre, te quiero, pero si usas otro clavel en mi ramo te deporto.
Pierre, I love you, but if you use another carnation in my bouquet... I will deport you.
Si no, yo misma los deporto.
If they're not, I'll deport their asses myself.
- La deportamos a Birmania.
- We deported back to Burma.
- No deportamos asesinos.
We don't deport killers.
Cumple cinco años, y luego la deportamos.
She gets five years, and then we deport her.
Dí lo que quieras de nuestro país, pero no deportamos a nuestros famosos.
Now say what you will about our country, but we do not deport our celebrities.
Le compramos una fregona y le deportamos.
We finally bought a mop and had him deported.
- ¿Te deportan a Armenia?
-Are You deported to Armenia?
Bueno, es un pensamiento precioso, Ken, pero si me deportan, ¿qué pasaría con la furgoneta de patatas?
Hah. Well, that is a very beautiful thought, Ken, but if I got deported, what would happen to the potato van?
Cada año se deportan a miles de personas con hijos más pequeños que el suyo.
Thousands of people are deported each year with children younger than yours.
Casi me deportan.
I almost got deported.
De esa forma, si a ella la deportan, él puede quedarse.
That way, if she's deported, he can stay.
Ya deporté a la criada, y mi esposo es impotente.
I already deported the maid, and my husband's impotent.
Pero todavia nos morimos por saber por que deportaste a Jenny en primer lugar.
But we'll still dying to know why you deported Jenny in the first place.
¿deportaste a Gustav?
You deported Gustav?
Así que me deportó a México.
So he deported me back to Mexico.
Bueno, he pensado en ello y me di cuenta que me sentí como si te lo deportó .
Well, I thought about it and I realized I felt like getting him deported.
El juez deportó a su hermano hace tres días.
The judge just deported her brother three days ago.
El mismo que deportó a muchos el año pasado.
Like he's deported dozens since last year.
Se suponía que tenías que decirle cómo se sentía , No conseguir lo deportó .
You were supposed to tell him how you felt, not get him deported.
- Me deportaron.
- I'm being deported.
- ¿Le deportaron?
They got deported?
- ¿Lo deportaron?
- You were deported?
- ¿Vio eso? Por esa lo deportaron de Australia.
That's the one that got him deported from Australia.
-Me deportaron a Ravensbück.
- No, I was deported to Ravensbrück.
No importa lo que diga Arroyo, nadie te deportará.
No matter what Arroyo says, no one will deport you.
Si cuentas esos chistes, el gobierno de este país nos deportará.
If you crack such jokes, the government of this place will deport us.
Cuando el huracán pase, tendremos que llamar a Inmigración, y la deportarán a Venezuela, donde podrá continuar recibiendo la asistencia médica que necesita.
And they will deport her to venezuela, Where she can continue to receive care if she needs. What?
Lo deportarán.
They will deport him.
Los turcos te deportarán, los turcos harán esto y aquello...
The Turks will deport you, Turks will do this and that...
Si te encuentran aquí, te deportarán.
If they catch you, they will deport you.
"Si pudiera... los deportaría y fusilaría."
"If we could... we would deport them and shoot them."
Si se la entregaba a Caminetti, la deportaría sin pensarlo.
If I could hand Caminetti Emma Goldman, he would deport her without a thought.
La deportaríamos.
We would deport her.
"Zapatos y deporte". "Las especialidades de Lisa Biondi".
' ' Shoes and deporte'. ' ' the specialties of Smooth Biondi'.
Mira, si los firmas ahora, probablemente tengas suficiente tiempo para parir al chico antes de que Inmigración te halle y te deporte.
Now look, if you sign them now, you'll probably have enough time to kick the little one out before INS finds you and deports you. If you don't sign them,
Quieres que deporte a un estudiante de intercambio de LuthorCorp?
You want me to deport a LuthorCorp foreign exchange student?
Susan, necesito que te cases conmigo para que inmigración no me deporte a Canadá
Susan, i need you to marry me So that immigration doesn't deport me back to canada.
Y no quiero asustar a nadie, pero si el turno de la cena no es perfecto, los echaré a la calle, quizá hasta los deporte.
And I don't want to frighten anybody, but if we don't have an absolutely perfect dinner shift, then you're all out on your asses, maybe even deported.
Antes que me deportes.
Before I'm deported.
El mismo primo que es un desastre en los deportes.
El mismo primo que es un desastre en los deportes.
- ¿Quieres que te deportemos?
- You gonna get deported?
Los franceses quieren que deportemos a los niños con los padres.
The French want to deport the children with their parents.
Necesitan que detengamos a un menor y lo deportemos a Canadá.
They need a juvenile living here illegally deported back to Canada.
Puede que nosotras mismas te deportemos.
We might deport you ourselves.
- De que le deporten.
- Scared of getting deported.
- No lo entiendo. - No quiero que le deporten. o lo arresten.
- I don't want him deported or arrested.
- No quiero que lo deporten... o lo arresten.
- I don't want him deported or arrested.
- No. Y probablemente la deporten.
And most likely, deportation.
A la menor intromisión, política o de otro tipo, haré que le deporten.
Any interference, political or otherwise, and I'll have you deported immediately.
"Cuando un americano pierde su ciudadanía, "será deportado a esta isla maldita y jamás regresará".
Once an American loses his or her citizenship, they are deported to this island of the damned and may never come back.
"Quien se hace autor de desórdenes y causa de sediciones, será decapitado, o será crucificado, o deportado a una isla, según la dignidad de su rango." Es el texto de la ley.
"He is the author of disorder and cause of sedition, will be beheaded, or be crucified, and deported to an island, according to the dignity of his rank. " This is the text of the law.
- No puede ser deportado. - Ninguna corte ha reconocido nunca el estatuto de ciudadano a un feto.
He can't be deported. no court has ever recognized
- No, no lo creo. - Pero vuestro manager fue deportado hace un año, acabando una larga asociación entre vosotros, - y parece que no te afecte demasiado.
But your manager, Wesley Holt, was deported over a year ago, ending a long association between you, and that didn't seem to affect you that deeply.
- Nuestro cliente fue deportado por error porque Inmigración lo confundió con alguien más.
- Our client was mistakenly deported because Immigration confused him with someone else.
- Están deportando al sujeto equivocado.
- They're deporting the wrong guy.
- Te están deportando a Marruecos.
They're deporting you to Morocco.
Durante dos días nos están deportando.
For two days they've been deporting us.
Estarlas deportando a tu propia gente.
You'd be deporting your own people.
Están deportando gente, en todos los orfanatos.
They're deporting the section, all the orphanages.