"Cuando el amor pega así, debes confiar en él." | "When love strikes like this, you've got to trust it." |
"Debo confiar en mí misma y encontrar lo que necesito para seguir adelante. | "I need to trust myself and find whatever it is I need to move on. |
"Dudo que ninguno de nosotros fuera capaz de relajarse lo suficiente para confiar en la felicidad que podríamos haber tenido. | "I doubt if either of us was capable of relaxing sufficiently to trust the happiness we might have had. |
"Es un error confiar en los informes oficiales. | "It is a mistake to trust the official reports. |
"Estoy empezando a confiar en ti por completo ". | "I'm beginning to trust you completely." |
""autorizo y confío... | "King of Great Britain and Ireland, do hereby authorize and entrust..." |
"Apoyo de buen grado las acciones de mi hermano, el Cardenal, pero no me gusta lo que se está haciendo en este Reino y confío en poder asistir a un cambio de este mundo. | "I like well the proceedings of my brother, the cardinal. But I like not the doings of this realm and I trust to see a change in this world. |
"Confía en tu mayor". Mejor confío en Hitler. | "Trust your major." l'd rather trust Hitler. |
"Contras, no confío en Jack McKay. | "Cons: Don't trust Jack McKay. |
"Eres el único en quien confío." | "You're the only one I trust." |
" ¿No confías en mí, incluso por una vez?" | Won't you trust me, even for once? |
""Si confías en alguien..."" ""dilo..."" ""antes de que sea demasiado tarde"" | If you trust someone... say it... before it is too late. |
""Si confías en alguien..."" ""diselo..."" ""antes de que sea demasiado tarde"" | If you trust someone... say it... before it's too late |
""Si confías en alguien..."" ""díselo..."" ""antes de que sea demasiado tarde"" | If you trust someone... say it... before it's too late |
"Déja que lo haga" y tu lo dejas... confías en quien sea, no, cuando estás con tanto dolor y necesitas... y son enfermeros calificados, si. | "Let him get on with it," and you let... you trust anyone, don't you, when you're in that much pain and you need... and they're a qualified nurse, yes. |
"El amor siempre confía, siempre espera, siempre persevera... " Y etcétera. | "Love always trusts, always hopes..." "...always perseveres" and so on. |
"El amor siempre protege, siempre confía," | '"Love always protects, always trusts, |
"Mahendra Pratap que confía por completo. 1,732 01:45:07,234 -- 01:45:09,612 Aquí ... la recompensa por sus esfuerzos. | ..Mahendra Pratap trusts you completely. |
"Pero todo el mundo católico confía en una rápida solución". | "But the entire Catholic world trusts the Vatican to find a rapid solution". |
"Salva a tu siervo que confía en ti, Dios. | "Save your servant who trusts in you, my God. |
" Y os confiamos ese mundo que conquistamos para vosotros" . | "And trust that world we won, to you ... |
"Al final de día, lo único que de verdad tenemos son las personas en las que confiamos". | At the end of the day, the only thing we really have is the people we trust? |
"En Dios confiamos". | "In God we trust." |
"En Dios confiamos." | "In God we trust." |
"En ti confiamos | In you we trust... |
- Estáis loca si confiáis en él. | - You're mad to trust him. |
- ¿Así que confiáis en ellos? | So, you definitely trust them? |
- ¿No confiáis en mí? - ¡No confío en ningún mensajero real! | - Don't you trust me? |
- ¿Y confiáis en él? | - Hm. And you trust him? |
-¿No confiáis en mi? | -I oughtn't be trusted. |
"Una vez que la decisión sea tomada, pon tu confianza en Alá "Porque Él ama a quienes confían en él ". | Once you've made a decision, put your trust in Allah, for He loves those who rely upon Him." |
# "Para liberar a todos aquellos que confían en él del poder de Satanás y..." | "To free all those who trust in him from Satan's power and..." |
# Cuando los ojos, oídos y lengua no confían en su poder # | ♪ When eyes and ears and tongue mistrust their power |
#Y confían en su plan | And trust in their plan |
- Algunas personas no confían en el gobierno. | - Some people don't trust the government. |
" y yo confié en ti para hacerlo, | "and I trusted you with it, |
"El amor que confié con el corazón". | The love I trusted with my heart |
"Para cuando acabó el juicio, cada persona en la que alguna vez confié me había dado la espalda." | "By the time the trial ended, "every person I once trusted "had turned their back on me. |
"Yo confié en ese amor". | I trusted that love |
# En un artista de la estafa como tú confié. | A no-good con artist like you I trusted |
"Si tienes una novia en la que siempre confiaste..." | Ever had a lady friend You trusted to the very end |
"Sé que confiaste en mí y sé que te he defraudado" | "I know you trusted me" "and I know I have let you down" |
- Bueno, confiaste en él para manejarlo. | - Well, you trusted him to handle it. |
- No, confiaste demasiado en Clark. | You trusted Clark too much. |
- Pero confiaste para vender HGH. Sí. | - But you trusted her enough to run your HGH. |
"La misión que me confió, fue un éxito." | "The missión you have entrusted me with... "has succeeded. |
"¿Cuál anunciante perdió la cabeza y confió su comercial a Oska?" | "What advertiser has lost their mind and trusted Oska with their CF?" |
- Cógelo. - Mietek, confió en mí. | Mietek, but he trusted me.. |
- Dante confió en tí. | - Dante trusted you. |
- El senor Fletcher confió en mí. | - Mr. Fletcher trusted me. |
Nos confiasteis códigos, y yo permití que nos fueran robados | You entrusted us with codes, and l allowed them to be stolen. |
Pero soy el mismo tío a quien confiasteis vuestras vidas... ...conquienjugasteisalbìisbol, y con quien fuisteis de copas. | But I'm that same son of a bitch you trusted your lives with played softball with, went drinking with. |
" Siento como que he decepcionado a todos los que confiaron en mí". | I feel I've let down everyone who ever trusted me. |
"Analista" Ellos confiaron en la integridad de la compañía certificaron estados de cuenta y las representaciones del manejo de la compañía. | I trusted the integrity of the company's certified financial statements, and the representations of the company's management. |
"Que se muera para que no se mofe de aquellos que confiaron en él y los destruya como me ha destruido a mí". | "Let him be killed that he may not mock those who have trusted him and destroy them as he has destroyed me. " |
- O traicionados por alguien en quien confiaron | Or betrayed by someone they trusted |
- Traicionó a aquellos que confiaron en usted, ¿no? | You betrayed those who trusted you, didn't you? |
"El Señor es mi roca y mi fortaleza y mi liberador. Mi Dios, mi fuerza en El confiaré. | "The Lord is my rock and my fortress and my deliverer my God, my strength in whom l will trust. |
-y desde ahora, confiaré en tus opiniones. | And from now on, I will trust your judgment. |
Bueno, confiaré en usted. | Then, I will trust you. |
Confía en mí y yo confiaré en ti. | Trust me... ..and I will trust you. |
Deje que la ayude y confiaré en usted cuando todo esto acabe. | Let me help you now and I will trust you when it is all over. |
Buena imagen, inspira confianza y la gente confiará en usted. | Good front, inspire confidence and people will trust you. |
Crucifican a uno de los suyos y el público confiará en los demás. | They crucify one of their own, the public will trust the rest. |
Entonces confiará en mi diagnóstico y me dejará tratarla porque en este templo, soy el Dr. Yaveh. | So you will trust my diagnosis And you'll let me treat her, Because in this temple, i am dr. Yahweh. |
Eres la doncella de Lady Sarah, confiará en que la carta viene de ella. | You are Lady Sarah's maid, you will trust that the letter comes from her. |
Estoy seguro que el capitán confiará en su intuición y tendrá el juicio apropiado. | I'm sure the captain will trust his intuition And exercise the proper judgement. |
Hemos decidido que por ahora confiaremos en el terapeuta. | We've decided that we will trust the therapist for now. |
Robert, hubo un tiempo en el que nada era más seguro que una promesa de un príncipe, pero ahora pensamos en esas promesas como una politica para cegar a la gente y cuando nos levantemos otra vez, no confiaremos en promesas. | Robert, there was a time when nothing was more sure than a promise of a prince, but now we think these promises nothing but a policy to blind the people. and when we rise again, we will trust no promises. |
Y ahora creo que Él espera ver cómo confiaremos en él | And now I believe he wait to see how we will trust him |
Y en las últimas dos plazas, confiaremos en la amistad... más que en la sabiduría, Peregrin Tuk... y Meriadoc Brandigamo también pueden ir. | And for the last two places, we will trust to friendship rather than to great wisdom, Peregrin Took and Meriadoc Brandybuck may also go. |
Escucha, confiarán en ti. | Listen, they will trust you. |
Los ciudadanos confiarán en alguien como usted. | A citizen will trust a guy like you. |
Los hombres confiarán en ti y morirán. | Men will trust you and die. |
No confiarán en nadie. | You will trust no one. |
Si lo dice Vd., confiarán. | If you tell, they will trust. |
- Alguien en quien un niño confiaría. | Someone a child would trust. |
- Esta es la única mujer en la que confiaría. | - This is the only woman I would trust. |
-...confiaría en mí. | - ...he would trust me. |
A pesar de nuestras diferencias, Rebekah no hay nadie a quien le confiaría más la vida de mi hija. | In spite of our differences, Rebekah, there is no one I would trust more with my daughter's life. |
Ben se estaba ocupando de los negocios familiares y yo le prometí que confiaría en su juicio. | Ben was taking over the family business and I promised I would trust his judgment. |
Clark, Chloe dijo que no confías en ella, así que quizás confiarías en mí. | Clark, Chloe said you wouldn't trust her, so maybe you would trust me. |
Confía en ella como confiarías en mi. | Trust her as you would trust me. |
Tú confiarías en mí. | You would trust me. |
Y al fin caí en la cuenta que sólo hay una persona a la que se la confiarías. | And I finally realized there's only person you would trust it with. |
¿A quién confiarías con tu vida? | Who would trust with your life? |
Aún si pensáramos en hacer algo, lo que no es así, ¿qué te hace creer que confiaríamos en un soplón? | Even if we was thinking about doing something, which we wasn't, what makes you think we would trust your rathole ass? |
Si estuvieras con nosotros, también confiaríamos en ti. | If you were with us, we would trust you too. Huh. |
¿Crees que confiarían en ti para pilotar un avión? | Do you think they would trust you behind the controls of a plane? |
"Busque un escondite. Y no confíe en sus guardaespaldas". | And you need to go to a hide, and don't trust your bodyguards." |
"Dígame, confíe en mí" | "Tell me, trust me" |
"El Señor salva la vida de su siervo y quien confíe en Él no será abandonado." | "The Lord redeemeth the soul of his servant, "and none who trust in Him shall be desolate. " |
"La cage aux folles" no le va a gustar, confíe en mí. | You wouldn't like La Cage, trust me. |
"Nunca había hecho nada..." ¿Cómo pretendes que confíe en ti? | - How can I even trust you? - Come on! I didn't even get to do anything. |
"...es asombroso que confíes en nadie". | '..it's a wonder we trust anyone at all.' |
"Amigo, ese Jasper, no confíes en el. | Wait, let me guess. "Man, that Jasper, don't trust him. |
"Gianni, no confíes en ese vago". | When Gianni decided to hand Warfel over, I begged him... "Gianni, don't trust this bum. " |
"Haré cualquier cosa para que confíes en mí | "I'll do anything to make you trust me. |
"Hasta entonces, espero que confíes en mi juicio. | "Until then, I'll expect you to trust my judgment. |
"No... no confiemos en esta gente. | "We don't... Let's not trust these people. |
'Ignoremos a esa gente', nos decíamos Rahman y yo, 'y confiemos en la clemencia de Alá. | 'Let's ignore these people', Rahman and I said to each other, 'and trust in Allah's mercy'. |
- Digo que confiemos en nosotros. | - I say we trust us. |
- Lo raro es que confiemos en alguien. | - It's a wonder we trust anybody. |
- No es que no confiemos en ustedes... | - It's not that we don't trust you... |
"No confiéis en nadie. | "Don't trust anyone. |
"¡No confiéis en la tecnología!" | "Don't trust the technology!" |
- No confiéis en ella. | - Don't trust her my Lord. |
Alguien en quien confiéis y que os proteja. | Someone you can trust who will watch over you. |
Así que os digo... no confiéis en vuestro encanto femenino y en vuestra capacidad para sacar el lado débil de los hombres. | So I say to you... ..don't trust your feminine charm and your capacity for getting on the soft side of men. |
"No confíen en Pakistán". | "Do not trust Pakistan." |
"No, no, confíen en mí. | "No, no, trust me. |
- Bueno, Dr. Crane, todos los días le pide a sus oyentes que confíen ciegamente en usted. | - Well, Dr. Crane, every day you ask your listeners to blindly trust you. |
- Bueno, causa que las personas... confíen en ti. | What does it do? Well, essentially, it causes people... to trust you. |
- Lo hará cuando confíen en ella. | She will once they trust her. |
"Tened fe, confiad en Alá, un día veréis en el cielo a un muchacho, el más bajo entre los bajos, montado en una nube... maciza como las rocas bajo la nieve, y, desde el cielo, destruirá al tirano... con la flecha de la justicia". | "Have faith, trust in Allah... "for there, one day in the blue, you shall see a boy... "the lowest of the low, mounted on a cloud... |
# Escuchad mi confesión, confiad ciegamente en mí: | # Listen to my confession, trust me blindly: |
("confiad en quien os trae este recado, os lo ruego. | (put your trust in this man. Carlo.") |
-¡Señor! Si puedo daros un consejo, confiad esta niña a su nodriza, sin tardanza. | If I may advise you, entrust the child to this nursemaid here. |
"Charlie, siempre he confiado en ti como terapeuta", | "Charlie, I've always trusted you as a therapist," |
"Como los deberes con que yo he confiado a Mochizuki Koheita... | "As the duties with which I have entrusted Mochizuki Koheita... |
"Erik, siempre he confiado en ti. | "Erik, I've always trusted you. |
"He confiado en tu amor" | "I have trusted your love." |
"Si él le había confiado un tierno cordero a un lobo hambriento, no me sorprendería nunca más." | "If he had entrusted a tender lamb to a ravening wolf, "it would not have surprised me more." |
"Estoy confiando en ellos, en uno de ellos. | "I'm trusting them with one of them. |
"Mantenerse firme, confiando en Cristo y la victoria de la Cruz." | "Stand fast, trusting in Christ and the victory of the cross." |
"Pero, confiando en el Señor, rogaré por vuestras almas mientras... | "But, trusting in the Lord, I shall beg for your souls as long as |
"Yo, Andrea McNally, te tomo a ti, Samuel Swarek, como mi compañero para toda la vida, amando lo que sé de ti y confiando en lo que aún no sé..." lo cual espero que no sea demasiado, porque odio las sorpresas. | "I, Andrea McNally, take you, Samuel Swarek, to be my partner in life, loving what I know of you and trusting what I do not know yet"... which better not be a lot, because I hate surprises. |
# Estoy confiando en ti, Voy a... | # I'm trusting you, I'm going |
Belinda, confiá en mi. | Belinda, trust me. |
Entonces confiá en papá. | Then trust Dad. |
Lucas, confiá en mí. | Lucas, trust me. |
Murray, confiá en mí en esto. | Murray, trust me on this one. |
Oh, confiá en mi, no sos el único | Oh,trust me,you're not the only one. |
-No confiás en mi? | -Don't you trust me? |
Lo siento si nunca te agrado este hombre, lo que significa que no confiás en mis decisiones. | I'm sorry you have never liked this man, which means you don't trust my decisions. |
Los tratás bien, confiás en ellos y después lo arruinan. | Give a brother a break, treat him with trust and he'll screw you around. |
No confiás en los adultos, ¿verdad? | y ou don't trust adults at all, do you? |
Si confiás en ti mismo cuando todos los hombres están dudando de ti... | If you can trust yourself when all men are doubting you, |