Get a Spanish Tutor
to howl
"Siempre se regresa a la tumba de la madre para aullar como un perro abandonado".
"We always come back at the grave of our mother to howl like a stray dog. "
* *sí, nunca conocí a un lobo al que no le gustara aullar* *Los tres cerditos seguramente se equivocaron* *cuando el lobo vino llamando en esa vieja canción* *si está jadeando, resoplando y diciendo*
yeah, I never met a wolf who didn't love to howl the three little piggies sure had it wrong when the wolf came a-knockin' in that old song if he's huffin' and puffin' and saying'
*Jamás he conocido a un hombre al que no le encantara aullar*
♪ I never met a wolf who didn't love to howl ♪
*Jamás he conocido a un lobo al que no le encantara aullar*
♪ I never met a wolf who didn't love to howl ♪
Así aúllo yo.
That is my howl.
Corro y aúllo en el bosque de dioses.
I'm running through the Godswood howling.
Siempre que encerramos 50 niños ricos aúllo de alegría.
Any other day we lock up 50 degenerate rich kids, I'm howling to the moon.
Soy un lobo envenenado de Bitter Creek y esta noche aúllo.
I'm a poisoned wolf from Bitter Creek, and tonight's my night to howl!
- Pintas la hierba y aúllas.
Painted with woad and howling (!
- Y después le aúllas a la luna.
- And then you howl at the moon.
Te levantas en tu pequeña pantalla de 21" y aúllas sobre América y la democracia.
You get up on your little 21 inch screen and howl about America and democracy.
"Un coyote aúlla a la luna" "asustando jóvenes sensibles por todos lados."
"A coyote howls at the moon, frightening sensitive young boys everywhere."
- Mi perro aúlla cuando ronco.
- My dog howls from my snoring.
- Porque aúlla toda la noche.
- 'Cause it howls all night long.
Cuando el viento aúlla, y cae la nieve me siento junto al fuego a tallar el símbolo de la Bestia.
When the wind howls and the snow falls... I sit by the fire and carved. The pattern of the Beast.
Cuando un lobo está solo, aúlla para señalar su localización hacia el resto de la manada.
When a wolf's alone, it howls to signal its location to the rest of the pack.
- No, aullamos a la luna.
No,th're howling at the moon.
A veces, pero por eso aullamos para hacer saber a otros que aunque nos sintamos solos en realidad nunca lo estamos.
Sometimes, but that's why we howl, to let one another know that even though we may feel alone, we never really are.
Así que aullamos juntos.
And so we howled together.
Los Reagan golpeamos paredes, arrojamos cosas aullamos.
The Reagans, we punch walls, we throw a few back, we howl at the moon.
No saben por qué aullamos a la luna.
They don't know why we howl at the moon.
"Los vientos aúllan sobre el mástil y cantan en las maromas.
"The winds aloud howl o'er the masts. And sing through every shroud.
"Tras saciarse con la sangre de los pobres, los lobos aúllan para conseguir más."
"Gorged with the blood of the poor, the wolves are howling for more."
Algunos cadáveres aúllan en los hornos.
Some corpses howl in the furnaces.
Aún hoy, los escoceses, cuando los perros aúllan de noche... cuelgan faroles encendidos para ahuyentar a los malos espíritus.
But even today in Scotland, on nights when the dogs howl... people hang out lighted lanterns to ward off evil spirits.
Bueno, a mí los de dos patas me aúllan.
Well, I'm used to the two-legged kind. You know, they howl at me.
Anoche, le aullé a la luna y alguna pobre criatura contestó desde la oscuridad.
Last night, I howled at the moon, and some poor, wretched beast answered from the dark.
" El viento caliente aulló como un tipo aullando, cosa caliente, ventosa. "
"The hot wind howled like a kind of howling, hot, windy thing."
60 00:38:58,120 -- 00:39:01,198 Me río de todo, 61 00:39:01,520 -- 00:39:03,797 y todos se burlan de mí 62 00:39:05,440 -- 00:39:10,111 La calumnia aulló,alrededor mío:
60 00:38:58,320 -- 00:39:01,198 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 I am risée of all, 61 00:39:01,920 -- 00:39:03,797 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 one makes fun of me 62 00:39:05,640 -- 00:39:10,111 X1:000 X2:719 Y1:002 Y2:574 Calumny howled, around me:
Achim gritó, aulló y se agarró al barco.
And Achim cried and howled and clutched on to the boat.
Bueno, oí decir que el pequeño Lindsay aulló en cinco... Gordo y vago bastardo.
Well, I heard tell that wee Lindsay howled in five... lazy, fat bastard.
Ella le aulló a la luna contigo.
Just do it. She howled at the moon with you.
"Que aullaron de rodillas en el subterráneo"
"Who howled on their knees in the subway
La tocaron, y la zarandearon, y aullaron.
They touched,and they shook, and they howled.
Los vientos aullaron toda la noche como la trompeta de Josué.
The winds howled like Joshua's trumpet all night long.
Y cuando salí aullaron tres perros.
And when i went out three dogs howled.
Y los lobos aullaron.
And the wolves howled.
Su espíritu aullará en el desierto.
Its spirit will howl in the desert.
Y llorará, aullará y se arrepentirá.
He will weep, he will howl, he will repent.
¡Y Coinsy aullará para ti!
And Coinsy will howl for you!
Y pronto, los sabuesos de la perdición aullarán bajo nuestro mando.
And soon, the hounds of perdition will howl at our command!
¡Entonces, aullarían de gozo y derrumbarían las murallas de Estambul!
Then, they would howl for joy and bring down the walls of Istanbul!
Discúlpeme, pero puede hacer que un hombre no solo suelte tacos sino que aúlle como un perro.
Excuse me, but it can make a man not only curse, but howl like a dog.
Harás que me ponga a llorar. Que aúlle como un lobo.
You'll make me cry still, make me howl like a wolf.
Luego dijo tras las rejas, "¡Me encierran como un cachorro", pero saldré como un león rugiendo y haré que todo el infierno aúlle!".
"You put me in here a cub," she said from behind bars, "but I will go out a roaring lion, and I will make all hell howl!"
Necesitamos que aúlle a la luna.
We need him howling at the moon.
Pero que el universo aúlle en desesperación, pues he regresado.
But let the universe howl in despair, for I have returned. [CHEERING]
La próxima vez que esté ensayando tu himno favorito y aúlles como perro te voy a pegar como a un perro.
The next time I'm practicing your favorite hymn and you howl like a dog, I'm going to whip you like a dog. Oh.
No aúlles.
Then quit howling!
No se detendrán hasta que aúlles bien.
They won't stop until you have a big howl.
Quiero que aúlles.
I want you to howl.
Yo te digo, cura desalmado, que mi hermana será un ángel guardián cuando tú aúlles en el averno.
I tell thee, churlish priest, a ministering angel shall my sister be, when thou liest howling.
Sacude el puño, gritemos y aullemos
Pump your fist and let's scream and howl
Y aúllen el "Sí eterno".
And howl the "eternal Yes."
¡Cachorros, aúllen!
Cubs, howl!
¡Aullad, aullad, aullad!
Howl, howl, howl!
Han aullado.
They howled.
He pateado bien fuerte a uno de los chicos en las pelotas, y ha aullado aún más alto, y luego salí corriendo tan rápido como pude hasta aquí.
I kicked one of the guys hard in the nuggets, and he howled on top of the howling, and then I ran as fast as I could over here.
Hemos aullado.
We've howled.
¡Les he aullado por las esquinas!
I have howled it across tap rooms!
¿Te han sobado las tetas, y han aullado?
Your boob was grabbed,and they howled? !
" El viento caliente aulló como un tipo aullando, cosa caliente, ventosa. "
"The hot wind howled like a kind of howling, hot, windy thing."
"...aullando durante 3 días..."
"... howling for 3 days about... "
"Mowgli golpeó a derecha e izquierda y los lobos corrieron aullando
"Mowgli struck right and left and the wolves ran howling
"Voz de Dios, perros aullando, el espíritu del rock roll".
"Voice of God, howling dogs, the spirit of rock 'n' roll." - This is good stuff, man.
# ¿No se siente como si el viento siempre está aullando?
Don't it feel like the wind is always howling?