Miatempe parolkapablo neglektiĝis, ĉar instruistoj asertis, ke la celo de studado de fremdaj lingvoj estis konatiĝi kun ties literaturo, kaj ne konversacii kun la malkleruloj, kiuj hazarde estas ties denaskaj parolantoj, kio konkludigis nin, ke tio, kio konsistigas nature sonantan frazon, povas esti tute subjektiva. | In my day oral proficiency was neglected because professors maintained that the purpose of studying a foreign language was to become acquainted with its literature, and not to strike up a conversation with the illiterates who happened to be its native speakers, which leads us to the conclusion that what constitutes a natural sounding sentence may be quite subjective. |