"Der Atem Gottes. Nur der reuige Mensch wird passieren." | "The Breath of God only the penitent man will pass." |
"Nur der reuige Mensch wird passieren." | "Only the penitent man will pass." |
"Nur die Reumütigen dürfen passieren"? | "Only the penitent man shall pass"? |
"Und sogar obwohl ich und Meredith Schiffe passieren ließen, werde ich das Sprichwort "beizuwohnen" niemals vergessen." | "And even though Meredith and I were ships passing, I will never forget a saying she lived by." |
"Was geschrieben steht wird passieren." | "What was written will come to pass." |
Aber ich passiere. | but I'm gonna pass through here. |
Ich passiere eben Woodstock. | I'm just passing Woodstock. |
"18 Wagen mit Männern, Frauen und Kindern haben heute um 22.20 Uhr Gladesville passiert." | "Eighteen rolling units with men, women and children! "passed through Gladesville, Texas, 1 0:20 p! m! |
(Funk:) "Amerikanische Limousine, Kennzeichen nicht erkannt, hat Kontrollpunkt passiert. | A large American car, license plate unknown... has just passed a checkpoint, apparently bound for Neustadt. |
- Mir ist nichts passiert. | All have passed by to have no matter occurrence |
- Schon mal passiert? | - Has it passed him/her, Markus? |
- Sie wurde auch ohnmächtig. Wahrscheinlich dasselbe, was mit Phil passiert ist. | She passed out, too-- probably from the same thing that happened to Phil. |
"Das Schiff passierte den Pier und segelte hinaus aufs Meer." | The ship passed the pier and sailed out to sea. |
Aber es passierte genau in dem Moment. In den 10, 15 Sekunden... als ich ihr begegnet bin. | And it had to be at that right moment... that 10, 15 seconds when I passed her walking. |
Alles passierte so schnell. | All passed by so quickly! |
Als das Schiff den Mond passierte, waren sie bereits weiter gekommen, als irgendein Mensch jemals zuvor. | As the ship passed the moon, it had already gone farther than any human being had ever traveled before. |
Bevor er gestorben ist, passierte da etwas Ungewöhnliches? | Before he passed, did anything unusual happen? |
"...kamen an eine Lichtung bei einer Straße, die 4000 Soldaten passierten..." | "...came to a clearing near a road where over 4,000 troops had passed..." |
Deshalb sind sie nicht ausgewichen, als sie die Lichtwerfergürtel passierten. | that's why they didn't change course when they passed our batteries. |
Eines Tages müssen Sie mir sagen... was Ihr Kompass anzeigte, als Sie die Jebel-Haroudj-Berge passierten. | Someday I'll have you tell me what your compass was reading as you passed the Jebel Haroudj Mountains. |
Gestern passierten wir einen Klasse-M-Planeten. | We passed an M-CIass planet yesterday. |
Sie passierten Pas-de-Calais danach den Ärmelkanal, die gefährlichste Zone von allen. | They passed by the Pas-de-Calais, then by the English Channel, the most dangerous zone of all. |