Get a German Tutor
to reach
"Du musst dich sputen, um nach Dieppe zu gelangen, wo du nach einem Mr Avebury suchen wirst.
'You must make haste to reach Dieppe, where you are to seek out a Mr Avebury.
- Danke. Versuchen wir, zum Kontrollraum zu gelangen.
l presume we should reach the control room.
Aber diese Schlangen dürfen auf keinen Fall nach oben gelangen.
But we have to make sure those serpents don't reach the surface.
Aber wenigstens Kinder und junge Leute sollten über die Frontlinie gelangen und in Frieden in Palästina leben.
But at least children and young people should reach the frontier and live peacefully in Palestine.
Aber wie gelangen wir in die Bibliothek?
But how to reach the library?
Schaffe ich es und gelange in seinen Palast dann werde ich ihm bestimmt nicht verzeihen, Mönch.
When she reaches the Warlord's palace, she will not offer him forgiveness.
Ich musste sicher gehen, dass du zum Talisman gelangst.
I had to be sure you reached the talisman.
- Sind Sie zu einem Urteil gelangt?
Have the members reached a verdict?
- Wenn Sir Richard zum König gelangt... - Das wird er nicht, Mylord.
If Sir Richard reached the king ...
Damen und Herren Geschworenen, sind Sie zu einem Urteil gelangt?
Ladies and gentlemen of the jury, have you reached a verdict?
Das Gericht ist zu einem Urteil gelangt.
The court's reached a verdict.
Gekleidet wie ein Halbgott und wie ein Halb-Astronaut, gelangt Jerzy zu der vor Jahren zerschellten Rakete.
Alone in his bizarre suit of astronaut/demigod he has reached the rocket which crashed in the mountains years ago.
"Dann endlich, nach zahllosen fros- tigen Tagen und schlaflosen Nächten gelangte ich ans Ziel meiner Reise."
Then, after countless freezing days and sleepless nights... I reached my destination.
Schließlich gelangte ich nach Württemberg, zu jener Zeit der glanzvollste Hof Europas.
Finally I reached Wurtemberg, which, at the time, was the most brilliant court of Europe.
Diese Chemikalien gelangten nie zu Brunnen G und H - wir zeigen es.
These chemicals never reached Wells G and H - we will show that.
Wir gelangten ins Mittelmeer.
We reached the Mediterranean.
Du hast geschafft, was keinem zuvor je gelang!
You did what any successful in reaching] e!
In einem wohldurchdachten, bei [Dogdra? ] rasch druchgeführten Grenzübertritt, zu dem wir keinerlei Erlaubnis hatten, gelang es uns zum ersten Mal, zu einem tibetischen Fürsten vorzudringen.
In a well-calculated and quick border cross at Doghra for which we had absolutely no permission, we succeeded in reaching our goal and finding the Tibetan sovereign.
Irgendetwas gelang in die Mitochondrien dieser Leute und ... entzog ihnen die Energie, wie den Batterien in den ganzen Geräten im Zug.
Something was able to reach inside people's mitochondria and-- Drain them, like the batteries in the electrical devices on the train.
Wir haben uns vorgenommen, im Leben zu nichts zu kommen was uns auch Gott sei Dank bisher gelang.
# I'm forever blowing bubbles Pretty bubbles in the air [chorus of voices singing along] # They fly so high, they reach the sky # And like my dreams, they fade and die
Wir haben uns vorgenommen, im Leben zu nichts zu kommen was uns auch Gott sei Dank was uns auch Gott sei Dank bisher gelang.
# I'm forever blowing bubbles # Pretty bubbles in the air # They fly so high, they reach the sky