"und du hast 20 Fragen, um zu erraten, was es ist." | "And you get 20 questions to guess what it be." |
- Bravo, du hast es erraten. | - What a good guess! |
- Darf ich? Den nächsten erraten wir nicht so leicht, also setzen Sie sich einfach. | We won't guess the next one for sure, so go ahead, make yourself comfortable. |
- Das hätte ich nie erraten. | - Never would have guessed. |
- Das war nicht schwer zu erraten. | - That was not too difficult to guess. |
"Ich folgte seinem Rat und arbeite bei SJM Fiesta Shows und errate Gewichte." | I took his advice and got a job with SJM Fiesta Shows as a weight guesser. |
- Musst du das auch, wenn ich ihn errate? | - Lf I guessed it? - I don't know. |
- Nein, ich errate es | -I only guessed. |
- Sie müssen nichts enthüllen, dass ich nicht errate. | - Now let's not ruin it. You needn't divulge anything I can't guess. |
- lch errate es. | I guess at it. |
- Das errätst du nie. | - You'll never guess. |
- Du errätst nie, wen. | - You'll never guess who. |
- Du errätst nie, wo ich gerade bin. | You'll never guess where I am. |
- Mal sehen, ob du es errätst. | Let's see if you can guess. |
Derjenige, der die Detonationskraft errät | Whoever guesses the explosive yield |
Prof. Marvel errät nicht, er weiss! | Professor Marvel never guesses. He knows! |
Sie denken, wenn er es errät, wird er etwas tun. | You think, if he guesses, he'll do something. |
Sie hört nichts, aber sie errät alles. | She can't hear, but she guesses everything. |
Wenn sie errät welches College, bestellst du uns beiden einen Drink. | If she guesses which college you went to, you buy us both a drink. |
- Das erratet ihr nie. | You'll never guess... |
Aber nur, wenn ihr alle drei Sachen richtig erratet. | But only if you guess all three parts correctly. |
Ihr erratet es: Es wurde aus dem Nichts heraus geschaffen durch das Mindestreserve-Bankwesen. | You guessed it: it made it out of thin air through the fractional reserve banking system. |
Ihr erratet nicht, was los ist. | - You won't guess what's happened. |
Ihr erratet nicht, was sie in Paris essen. | You'll never guess what they eat in Paris. |
Nun, Sir, er sah die Notiz. Er erriet die Wahrheit: | Well, sir, he saw that notice and putting two and two together guessed the truth. |
Sie erriet deine Strategie. | She second-guessed our move. |
Und ich erriet die allmonatliche Selbstdiagnose von unserem Hypochonder Carl. | And I guessed Hypochondriac Carl's self-diagnosis-of-the-month. |
Wir fingen eine Unterhaltung beim Bestellen an der Bar an, sie erriet direkt Brot, wir lachten, es passte, boom, wir gehen morgen Abend aus. | Struck up a conversation at the bar while ordering, she guessed bread right away, we laughed, it was a thing, boom, going out tomorrow night. |
Hören Sie, das mit dem Kakao war eine nette Geste. Und es war toll, dass sie errieten, dass ich ihn mit Zimt mag, anders als die Meisten. Aber ich bin nicht zum Flirten hier. | Look, the cocoa was a nice gesture, and I am impressed that you guessed that I like cinnamon on my chocolate, 'cause most people don't, but I am not here to flirt, so thank you, but no, thank you. |
Sie errieten, dass hier das Steuerband für den Satelliten enthalten ist, und Sie kamen vermutlich an Bord, um diese Kassette durch die echte zu ersetzen. | You guessed correctly that that box contained the satellite control tape and you came aboard presumably hoping to substitute this for the real thing. |