Get a German Tutor
to deal
'Petes' Auto nehmen, zu Mama fahren, reingehen, mit Philip befassen,
'Take Pete's car, go round Mum's, 'go in, deal with Philip.'
,Die Auslandspresse wird bald hier sein .DU wirst dich mit denen befassen
The foreign press will be here, you deal with them.
- Also, wenn Nick etwas passiert... - Mit meinem Bruder wird man sich befassen.
Now, something happens to Nick... my brother will be dealt with.
- Du musst Dich hiermit befassen.
- You need to deal with this.
- Kannst du damit bitte befassen?
So can you just deal with this for me?
- Ich befasse mich mit niemandem hier.
Look, I don't have to deal with anybody.
Damit befasse ich mich jetzt nicht.
I'm not even gonna deal with that right now.
Gerade neugierig ... betreffs, mit welchem Jungen ich mich befasse ich glaub es hängt einfach davon ab das sie mit ihm eine Abmachung haben wie ich schon sagte.
Just curious... as to what kind of chap I'm dealing with. I guess that depends on why you'd be dealing with him. Like I said...
Ich befasse mich mit 15 Fällen am Tag.
I deal with 15 cases a day.
Ich befasse mich mit Dads Tod.
I'm dealing with dad's death.
Aber du hast dich mit ihm befasst..
But you dealt with him.
Aber wir haben uns schon vorher mit Jägern befasst.
But, look, we've dealt with hunters like this before.
Also, es ist an der Zeit, dass man sich mit meinem lieben Bruder befasst.
So it's time my dear brother was dealt with.
Er hat sich mit diesen Leute befasst.
He dealt with these people.
Es ist an der Zeit, dass man sich mit meinem lieben Bruder befasst.
It's time my dear brother was dealt with.
1881 befasste sich auch Edward Page Mitchell in seinem Roman The Crystal Man mit diesem Thema.
Later, Edward Page Mitchell dealt with the subject in a story called The Crystal Man in 1881.
Heisenberg befasste sich mit den Grenzen des Vorhersagbaren.
Heisenberg dealt with the limits the Predictable.
In meinen Pi-Tagen befasste ich mich mit ein paar Programmfehlern.
I dealt with some bugs back in my Pi days.