Get a German Tutor
to leave out
Das ist der Teil, den die Geschichten auslassen.
That's the part the stories leave out.
Doch was die Morde betrifft, geben Sie Ihnen alles, was Sie haben,... denn alles, was Sie auslassen, ist gegen die Vereinbarung.
But for murders, you might as well give them what you have... because anything you leave out is outside the deal.
Mein Bericht? Und keine köstlichen Details auslassen. Das kleine, rote Loch in der Stirn.
And don't leave out any of the tasty details - the small red hole in the forehead... or... the look of astonishment on her face.
Oh, aber, wenn wir die Geschichte erzählen, könntest Du den Teil auslassen, wo ich zögerte?
Oh, but when we tell the story, can you leave out the part where I hesitate?
- Ich sehe, dass du Blödsinn ausgelassen hast.
I noticed you left out flimflams.
Aber eine der Hauptfiguren hast du ausgelassen:
Well, you've left out one of the chief characters:
Aber ich wette, er hat den Teil ausgelassen, wo er im Auto saß und Unterstützung angefordert hat, als mein Dad allein da reinging.
But I bet he probably left out the part where he was sitting in a car calling for backup while my dad was going in alone.
Aber sie hat alles ausgelassen, was den Treibstoff aus Greenwich betrifft.
But she left out the ones referring to the fuel dump at Greenwich.
Als ich sagte, ich sei das Produkt meiner Erfahrungen, habe ich das Wichtigste ausgelassen... dich.
When I said that I was the product of my experiences, I left out the most important part... you.