Das ist der Teil, den die Geschichten auslassen. | That's the part the stories leave out. |
Doch was die Morde betrifft, geben Sie Ihnen alles, was Sie haben,... denn alles, was Sie auslassen, ist gegen die Vereinbarung. | But for murders, you might as well give them what you have... because anything you leave out is outside the deal. |
Mein Bericht? Und keine köstlichen Details auslassen. Das kleine, rote Loch in der Stirn. | And don't leave out any of the tasty details - the small red hole in the forehead... or... the look of astonishment on her face. |
Oh, aber, wenn wir die Geschichte erzählen, könntest Du den Teil auslassen, wo ich zögerte? | Oh, but when we tell the story, can you leave out the part where I hesitate? |
- Ich sehe, dass du Blödsinn ausgelassen hast. | I noticed you left out flimflams. |
Aber eine der Hauptfiguren hast du ausgelassen: | Well, you've left out one of the chief characters: |
Aber ich wette, er hat den Teil ausgelassen, wo er im Auto saß und Unterstützung angefordert hat, als mein Dad allein da reinging. | But I bet he probably left out the part where he was sitting in a car calling for backup while my dad was going in alone. |
Aber sie hat alles ausgelassen, was den Treibstoff aus Greenwich betrifft. | But she left out the ones referring to the fuel dump at Greenwich. |
Als ich sagte, ich sei das Produkt meiner Erfahrungen, habe ich das Wichtigste ausgelassen... dich. | When I said that I was the product of my experiences, I left out the most important part... you. |