بالرغم من أنَّه آذار, مازال المُحيط المُتجمِّد الشمالي . مُسيَطراً عليه من جليد البحر | It's March, but the Arctic Ocean is still dominated by sea ice. |
دانيال)، لستَ مضّطراً لفعل هذا) | Daniel,you do not have to do this. |
الان أنتم تطرون علي أنا أعد صلصة شواء رائعة لكنني لا أجني الكثير من المال بسببها | I make a mean barbecue sauce, but I don't make much money on it. |
أتعلمين, ألكثير من الناس يطرون كتابات (شيكسبير)ِ لكنني لا أعتقد أنهم قرأو أبداً كتاب (بوب لوبلوم)ِ | You know, a lot of people sing the praises of Shakespeare, but I don't think they ever read a Bob Ludlum book. |
(جو بينيت) هل طرت بي كلّ هذه المسافة عبر المحيط الأطلسيّ فقط لتهرب من تناول العشاء مع صديقاتي؟ | Joe Bennett, did you fly me all the way across the Atlantic Ocean just to not have dinner with my friends? |
* لماذا طرت ؟ | * Why did I fly? |
-عندما جذبت العصا طرت إلى هناك إنها خدعة جيدة | When you did the stick up, I went flying there! |
...ما الذي قُلنَاه عن العلاقةِ ..بين مربعين شَطرتَا بخطوطِ كلاهما أفقي وعمودي؟ | What did we say about the relationship... between two squares bisected by lines... both horizontal and vertical? |
.ما مقدار الأهتام الخاص الذي أُطرت لاعطائك اياه | How much extra special attention did she have to give you? |
(لا تطري نفسك (جون ونعم افعل ذلك | Don't flatter yourself, June. And yes, I do. |
سير (فرانسيس)، لا أريدك أن تطري علىَ | Sir Francis, I don't require you to flatter me. No, Your Majesty. |
لا تطري على نفسك | Um, don't flatter yourself. |
لا تطري على نفسِكَـ | Oh, don't flatter yourself. |
لا تطري نفسك - | Oh, don't flatter yourself! |
أظن أنه يمكنني على الأقل لم أطر منذ سنوات | At least, I think I can. I haven't done it in years. |
أن أطرٌق الأبواب , باباً باباً | I'd go door to door. |
أنا لم أطر من موسكو لأقوم بعملك لك | I didn't fly in from Moscow to do your job for you. |
كنت دائماً أطر بمنزل " ما " حين أعمل لمنتصف الليل | What are you doing here? I always have breakfast at Ma's house when I do midnights. |
لا , فقط أطرُدها | You want me to do your dirty work. |
- .لا تفعلِ ذلك ، لا تطرّقي لأمرٌ ليس له وجود - | Don't do this. Please, don't turn this into something it's not. |
...وبما أنـّك تطرّقت إلى الموضوع - ماذا تقصدين بـ"تطرّقت إلى الموضوع"؟ | What? What do you mean? How are we on the topic? |
.حسناً، إليكِ ما لا أفهمه كيف يُمكن لمُهرّب مُخدّراتٍ من الدرجة الثانية أن يرتبط مع مجموعة من المُتطرّفين من الشرق الأوسط؟ | All right, here's what I don't get... how does a mid-level narcotics smuggler get hooked up with a bunch of Middle-Eastern radicals? |
.لكنت سأفعل شيئاً مُتطرّفاً - .أجل، حسناً، لن ألومك - | I was gonna do something drastic. Oh, yeah, well, I wouldn't blame you. |
أنت محظوظ أنك لم تطر بعيدا | With all that helium in you, you're lucky you don't float away. |
. سُيطر علي التهديد . أُكرر سُيطر علي التهديد | Threat is down. |
الجندي لا يطرِف حتى ينتصر في المعركة | A soldier doesn't blink until the battle is won. |
الذي سُيطرَ عليك؟ | Who's been holding you down? |
المدينة القديمة سُيطر عليها "بواسطة حصن "أنطونيو .... عرش القوة الرومانية .... ..... وبواسطة المعبد الذهبى العظيم | The old city was dominated by the fortress of Antonia the seat of Roman power and by the great golden temple the outward sign of an inward and imperishable faith. |
بيع أقراص الحمية قد يكون كافي بالنسبة لمعـــــــــظم ربّات البيوت .اللواتي يطرُقن بابكِ، ولكن لديّ مهنة بالفعل | Selling diet pills may be enough for most housewives that walk through your door, but I already have a career. |
نحن يمكنا ان نطر العائلات ونحكم بانفسنا | Together, we could drive out the Noble Families and rule the kingdom ourselves |
إنها لا تعلم بأني اطرّز | She doesn't know I embroider. |
اطر النوافذ مشوهة و القبو المبلل وعلامات قلم الرصاص على الجدران | Warped window frames, wet cellar, crayon marks all over the walls, filthy smudges around the door knob and the fixtures. |
اني لا اعلم بشأن المحركات لم اطر بحياتي | What? l don't know about the engines, l haven't flown them in ages. |
لا أرغَب الإستِشهَاد عنَ طِيب خَاطر | I do not-- I do not willingly seek martyrdom. |
انهم فعلاً اطروا وجهك بجمال- هذا صحيح سيدي- | -They really frame your face beautifully. -They do, sir. |