- Какой прок от полицейского с разбитым сердцем! | What use is a cop with a broken heart? Without you, I'm nothing. |
Будет ли от них вообще какой-то прок? | They look utterly useless! |
Да ежели б с этого был какой-то прок... | If only I can make any use of it |
Да и какой от них прок? | What use are they anyway? |
Даже если бы мог, в чём прок? | Even if I could, what use? |
Видимо, от меня прока нет. | I guess I'm just kind of useless. |
Затем, когда от тебя больше не будет прока, ты превратишься в ничто. | Then when you're all used up, you ain't gonna be nothin'. |
Потому что я только что взломала ваши компьютеры, потому что от вас не было никакого прока, так что я.. | I just hacked into your system because you have been so completely unhelpful that I can't... |
Ты меня не берёшь, потому что считешь, что от меня не будет прока. | You just don't want me there because you don't think I'd be any use. |
Я предупреждал тебя? Нет? Нет прока от твоей башки | l told you before, your ugly head is of no use to me. |
- Значит, нам от тебя никакого проку | Fled? That proves you're useless. |
- От этих стихов никакого проку. | Writing poems is useless. |
- Что проку от них в Англии? | What use would my men be in England? |
- Я решил что тут от меня будет больше проку. | I decided I'd be more useful here. |
-И Вам нет проку от пулеметов. | - You've no use for machine guns. |