Открой дверь, а не то яйца отрежу для пращи. | Open the door, or I'll have your balls for slingshot. |
Просто ты так гордился тем, что Лемон стоит на собственных ногах, несмотря на все пращи и стрелы на ее пути в этом году. | It's just that you have been so proud of Lemon standing on her own two feet with all the slings and arrows coming her way this year. |
Я не думаю, что достаточно крепок, чтобы переносить... пращи и стрелы. | ♪ I don't think I'm tough enough ♪ ♪ To endure... ♪ ♪ The slings and arrows ♪ |
А не хотят, - мы двинемся на них и расшвыряем разом их, как камни, что из пращей метали ассирийцы. | If theyll do neither, we will come to them and make them skirr away, as swift as stones enforced from the old Assyrian slings. |
Что благороднее духам покоряться пращам и стрелам яростной судьбы иль, может, ополчусь на море смут противоборством сразить их? | Whether 'tis nobler in the mind to suffer, the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them. |
Что благородней духом - покоряться пращам и стрелам яростной судьбы иль, ополчась на море смут,.. | "Whether 'tis nobler in the mind to suffer "The slings and arrows of outrageous fortune... |
Что благородней духом - покоряться пращам и стрелам яростной судьбы иль, ополчась на море смут... | "Whether 'tis nobler in the mind to suffer "The slings and arrows of outrageous fortune..." |
Англичане - это праща, которую использовал Давид. | The English are the slingshot King David used to fell Goliath. |
Кроткая вера, сия праща российского Давида... | Humble faith, the sling of the Russian David... |
Это - наша праща. | This is our slingshot. |
Он держит пращу. | He carries a sling. |
Приготовил свою пращу, парень? | Got your sling ready, boy? |
Такконе, доставай свою пращу. | Bigstick, get your sling ready. |
Камень в праще. | A rock in a sling. |